"توفر حوافز" - Translation from Arabic to English

    • provide incentives
        
    • that provides incentives
        
    • offer incentives
        
    • provided incentives
        
    • provide an incentive
        
    • providing incentives
        
    Governments implement policies that provide incentives for investments, either foreign direct investment or local investment such as micro-finance. UN وتطبق الحكومات سياسات توفر حوافز للاستثمار، سواء للاستثمار الأجنبي المباشر أو للاستثمار المحلي، مثل التمويل الصغير.
    Governments, through their funding mechanisms, can gear universities towards engaging in more applied research and ensure that they provide incentives for researchers to be in line with the needs of local communities. UN ويمكن للحكومات، من خلال آليات التمويل التابعة لها، أن توجه الجامعات نحو إجراء مزيد من البحوث التطبيقية، وأن تكفل أنها توفر حوافز للباحثين ليكونوا متوافقين مع احتياجات المجتمعات المحلية.
    Policies and regulations provide incentives for sustainability. UN :: السياسات واللوائح توفر حوافز للاستدامة.
    We also emphasize the critical importance of Governments in providing rural infrastructure, in supporting agricultural research and development, and in creating an enabling policy environment that provides incentives to innovation and risk-taking by farmers. UN كما نشدد على الأهمية الحيوية للحكومات في توفير الهياكل الأساسية الريفية، ودعم البحوث والتنمية الزراعية، وتهيئة بيئة تمكينية للسياسات التي توفر حوافز للمزارعين تشجيعا لهم على الابتكار والإقدام على تجشم المخاطر.
    One option is for the Government to create a " market " in pollution rights; another is to use fiscal measures designed to offer incentives for environmentally desirable behaviour. UN وثمة خيار في هذا الشأن يتمثل في قيام الحكومة بإنشاء " سوق " لحقوق التلوث؛ وهناك خيار آخر يتضمن اللجوء إلى تدابير ضريبية من شأنها أن توفر حوافز للسلوك الحميد على صعيد البيئة.
    On the demand side, competitive pressures provided incentives for recruiting and hiring workers, particularly those who were often compelled to accept lower labour standards and more precarious and " flexible " employment. UN ومن جهة الطلب، فإن الضغوط التنافسية توفر حوافز لاستقدام العمال واستخدامهم، لا سيما هؤلاء الذين يضطرون للقبول بمعايير دنيا في مجال العمل وبأوضاع أكثر تزعزعا و " مرونة " في مجال العمالة.
    It was further suggested that governments could provide incentives to encourage the wider use of EMS. UN كما أُشير إلى أنه يمكن للحكومات أن توفر حوافز لتشجيع استخدام نظم اﻹدارة البيئية على نطاق أوسع.
    The Government of India has been promoting sports through several schemes that provide incentives to encourage sports activities. UN وحكومة الهند ما انفكت تعزز الرياضة من خلال خطط شتى توفر حوافز لتشجيع الأنشطة الرياضية.
    Strict liability regimes are generally assumed to provide incentives for better management of risk involved. UN ويفترض في نظم المسؤولية الموضوعية عموما أنها توفر حوافز لتحسين إدارة المخاطر التي ينطوي عليها النشاط.
    There are no mechanisms that would provide incentives to staff members to volunteer to assist other staff members. UN ولا توجد آليات من شأنها أن توفر حوافز للموظفين للعمل التطوعي لمساعدة موظفين آخرين.
    Implementation mechanisms should encourage the transfer of technology and provide incentives for accession to any future international instrument. UN وينبغي أن تشجع آليات التنفيذ نقل التكنولوجيا وأن توفر حوافز للانضمام إلى أي صك دولي يوضع مستقبلا.
    It can also serve to provide incentives in terms of improving performance. UN ويمكنها كذلك أن توفر حوافز في مجال تحسين الأداء.
    Governments should provide incentives for companies to explore technologies allowing minerals to be traced to their source. UN 105- وينبغي على الحكومات أن توفر حوافز للشركات من أجل استطلاع التكنولوجيات التي تتيح تعقب المعادن لمصدرها.
    Encouraging remittances through formal banking channels or special matching programmes that provide incentives for investing in local infrastructure can also improve their potential development impact. UN وبالنسبة لتشجيع التحويلات من خلال القنوات المصرفية الرسمية أو برامج المناظرة الخاصة التي توفر حوافز للاستثمار في الهياكل الأساسية المحلية، فيمكن أيضا أن يعزز آثارها التنموية المحتملة.
    One measure can be to promote policies that provide incentives for hiring youth or for subsidy youth wages to attract employers. UN وقد يكون أحد التدابير هو تعزيز السياسات التي توفر حوافز لتوظيف الشباب أو تقديم إعانات لدعم أجور الشباب لاجتذاب أصحاب العمل.
    (iii) Introducing systems of financing that provide incentives towards a unified system of education and encourage investment in approaches in education that strengthen capacity and commitment among schools; UN ' 3` استحداث نظم تمويل توفر حوافز لوضع نظام تعليمي موحد وتشجيع الاستثمار في نُهُج التعليم التي تعزز القدرات والالتزام فيما بين المدارس؛
    The Government of Liberia should encourage policies that provide incentives to the processing and replanting of the nation's vast areas of exhausted plantations, especially rubber plantations. UN وينبغي لحكومة ليبريا أن تشجع السياسات التي توفر حوافز لتجهيز وإعادة زرع مساحات شاسعة من المزارع المستنزفة، وبخاصة مزارع المطاط.
    We also emphasize the critical importance of governments in providing rural infrastructure, in supporting agricultural research and development, and in creating an enabling policy environment that provides incentives to innovation and risk taking by farmers. UN كما نشدد على الأهمية الحيوية للحكومات في توفير الهياكل الأساسية الريفية، ودعم البحوث والتنمية الزراعية، وتهيئة بيئة تمكينية للسياسات التي توفر حوافز للمزارعين تشجيعا لهم على الابتكار والإقدام على تجشم المخاطر.
    " 12. Encourages developing countries to formulate specific commodity policies, creating an environment that provides incentives for rural producers and small farmers as part of their national development strategies and programmes, and encourages donor countries and organizations to provide the necessary support; UN " 12 - تشجع البلدان النامية على أن تضع ضمن استراتيجياتها وبرامجها الإنمائية الوطنية سياسات معينة للسلع الأساسية من شأنها أن تهيئ بيئة توفر حوافز للمنتجين الريفيين وصغار المزارعين، وتشجع البلدان والمنظمات المانحة على توفير الدعم اللازم؛
    Some participants were of the view that currently there are no arrangements that offer incentives or credits for activities exclusively dedicated to adaptation to climate change or disincentives for maladaptation, in contrast to existing regulatory and fiscal incentives for mitigation. UN 28- وقد رأى بعض المشاركين أنه لا توجد في الوقت الراهن ترتيبات توفر حوافز أو امتيازات مقابل الأنشطة المخصصة حصراً للتكيف مع تغير المناخ أو روادع لسوء التكيف، مما يتعارض مع الحوافز التنظيمية والضريبية القائمة الممنوحة مقابل التخفيف.
    36. Mr. Naziri (Islamic Republic of Iran) said that the inalienable right of all States parties to have access to nuclear technology for peaceful purposes without discrimination under article IV of the Treaty emanated from the fact that scientific and technological achievements were the common heritage of humanity and from the need for balance between rights and obligations, which provided incentives for membership and compliance. UN 36 - السيد ناظيري (جمهورية إيران الإسلامية): قال إن الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في الحصول على التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية دون تمييز وفقا للمادة الرابعة من المعاهدة ينبثق من أن الإنجازات العلمية والتكنولوجية تراث مشترك للإنسانية ومن ضرورة تحقيق التوازن بين الحقوق والالتزامات، التي توفر حوافز للعضوية والامتثال.
    Such guarantees would provide an incentive for States outside the treaty to accede to it. UN فمثل هذه الضمانات من شأنها أن توفر حوافز للدول غير الموقّعة على المعاهدة لكي تنضم إليها.
    Thus, nuclear-weapon-States were providing incentives for other nations to develop weapons to deter a perceived threat of attack. UN وهكذا، فإن الدول الحائزة للأسلحة النووية توفر حوافز للأمم الأخرى لتطوير أسلحة تردع تهديدا خياليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more