There are no magic wands that will provide us with a better solution or an institution that would conduct a more meaningful disarmament negotiating process. | UN | ولا توجد هنا وصفة سحرية توفر لنا حلاً أفضل، وما من مؤسسة أخرى تقوم بعملية تفاوض بشأن نزع السلاح أكثر جدوى منه. |
In this regard, the declarations and programmes of action provide us with an excellent blueprint for charting the path ahead. | UN | وفي هذا الصدد فإن الإعلانات وبرامج العمل توفر لنا مخططا ممتازا لتحديد المسار في المستقبل. |
This document provides us with a guide for our actions until 2015. | UN | وهذه الوثيقة توفر لنا نبراسا نهتدي به في أعمالنا حتى عام 2015. |
The European Union believes that the Millennium Assembly provides us with a unique opportunity to show what the United Nations can do. | UN | ويعتقد الاتحاد اﻷوروبــي أن الجمعيــة اﻷلفية توفر لنا فرصة فريدة ﻹظهار ما يمكن أن تقوم به اﻷمم المتحدة. |
A dozen would give us an even better chance. | Open Subtitles | دزينه بأمكانها أيضاً أن توفر لنا فرصه أفضل |
The international rule of law gives us a framework with which to deal confidently with the problems that confront us. | UN | إن سيادة القانون الدولي توفر لنا إطارا لكي نتناول بثقة المشاكل التي تواجهنا. |
The world is experiencing an extremely delicate period, one that at the same time offers us a major historic opportunity. | UN | فالعالم يشهد فترة حساسة للغاية، وهي في الوقت ذاته توفر لنا فرصة تاريخية كبرى. |
In the end, it's kindness and compassion that'll save us all. | Open Subtitles | وفي النهاية، فمن اللطف والرحمة التي سوف توفر لنا جميعا. |
The results of those informal consultations provide us with a good basis to continue the preparatory process. | UN | ونتائج تلك المشاورات غير الرسمية توفر لنا أساسا طيبا لمواصلة العملية التحضيرية. |
The changes in the international arena provide us with a powerful impetus for the global process of democratization. | UN | إن التغيرات التي حدثت في الساحة الدولية توفر لنا زخما قويا لعملية إرساء الديمقراطية على الصعيد العالمي. |
I ask Member States to provide us with the means to address it. | UN | وأرجو من الدول الأعضاء أن توفر لنا الوسيلة لمواجهتها. |
The Convention should provide us with the necessary guidance in our common endeavours in that direction. | UN | وينبغي أن توفر لنا الاتفاقية التوجيه اللازم في مساعينا المشتركة في ذلك المسار. |
This special session provides us with an opportunity to assess where we have been and where we are headed. | UN | وهذه الدورة الاستثنائية توفر لنا فرصة لتقييم أين كنا وإلى أين نتجه. |
We feel that NEPAD provides us with a solid framework to address the challenges confronting Africa. | UN | ونشعر بأن الشراكة الجديدة توفر لنا إطارا متينا للتصدي للتحديات التي تواجهها أفريقيا. |
There is no doubt that the United Nations provides us with the ideal framework to create for creating conditions that encourage States and peoples to choose peace over war. | UN | مما لا شك فيه أن الأمم المتحدة توفر لنا إطارا مثاليا لتهيئة الظروف التي تشجع الدول والشعوب على تفضيل السلام على الحرب. |
This situation poses new problems and challenges; it also provides us with fresh opportunities, which we must seize. | UN | وهذه الحالة تثير مشاكـــل وتحديات جديدة، ولكنها توفر لنا أيضا فرصا جديدة يجب أن نغتنمها. |
Now, you've got to give us some time, Mr Mullen. | Open Subtitles | والأن، عليك أن توفر لنا بعض الوقت مستر مولين |
But once in a while, life itself supplies items that are acute in nature and that do not give us the luxury of long delays. | UN | وبين الفينة والفينة توفر لنا الحياة نفسها بنودا حادة في طابعها ولا تمنحنا ترف حالات التأخير الطويلة. |
This special session gives us a unique chance to face up to what is undoubtedly one of the great challenges — perhaps the greatest challenge — of the coming century. | UN | إن هذه الدورة الخاصة توفر لنا فرصة فريدة لنواجه ما يعد دون شك واحدا من أكبر تحديات القرن المقبل. |
Here, we reaffirm that the United Nations offers us the ideal framework to work together in search of lasting solutions. | UN | وهنا، نؤكد مجددا على أن الأمم المتحدة توفر لنا الإطار الأمثل للعمل معا بحثا عن الحلول الدائمة. |
It could save us all a lot of time and trouble if you'd just turn yourself in now. | Open Subtitles | يمكن أن توفر لنا جميعا الكثير من الوقت والمتاعب إذا كنت مجرد تحويل نفسك في الآن. |
Those documents offer us valuable information on the development of maritime issues and the law of the sea. | UN | إن هذه الوثائق توفر لنا معلومات قيّمة عن تطوير المسائل البحرية وقانون البحار. |
This Millennium Assembly affords us a singular opportunity to define the terms and conditions of a new global partnership. | UN | إن جمعية الألفية هذه توفر لنا فرصة فريدة لنحدد شروط وظروف شراكة عالمية جديدة. |
We hope that during your presidency we can concentrate our efforts towards the achievement of a consensus formula capable of providing us with a balanced programme of work. | UN | ونأمل أن نتمكن خلال فترة رئاستكم من تركيز جهودنا على التوصل إلى صيغة توافقية من شأنها أن توفر لنا برنامج عمل متوازن. |
Seven weeks ago, following the further review and revision of the Peace Consolidation Strategy, the Commission concluded that an initial assistance envelope of approximately $25 million was expected to be made available to us. | UN | وقبل سبعة أسابيع، بعد إجراء المزيد من الاستعراض والتنقيح لاستراتيجية توطيد السلام، خلصت اللجنة إلى أنه كان من المتوقع أن توفر لنا حافظة أولية للمساعدة قدرها حوالي 25 مليون دولار. |