"توفير أساس سليم" - Translation from Arabic to English

    • provide a sound basis
        
    • providing a sound basis
        
    The central objective of ocean sciences 2 is to provide a sound basis for policy formulation, akin to that of science for development. UN والهدف الرئيسي لعلوم المحيطات 2 هو توفير أساس سليم لإعداد السياسات، شبيه بالأساس الذي يقوم عليه العلم من أجل التنمية.
    The System-wide Special Initiative on Africa, for example, should complement the New Agenda, which continued to provide a sound basis for pursuing the objectives of African development in the years ahead. UN وإن المبادرة الخاصة على نطاق المنظومة بشأن أفريقيا ينبغي أن تكمل على سبيل المثال البرنامج الجديد الذي يواصل توفير أساس سليم لمتابعة أهداف التنمية اﻷفريقية في السنوات المقبلة.
    Much work has already been done to restore economic infrastructure after the ravages of war and to provide a sound basis for a return to prosperity. UN وقد أنجز الكثير من أجل استعادة الهياكل اﻷساسية الاقتصادية بعد ويلات الحرب ومن أجل توفير أساس سليم يكفل عودة إلى الرخاء.
    This year, I am sure we will go further in providing a sound basis for furthering the work in those two areas. UN وأنا واثق من أننا سنقطع هذا العام شوطا أكبر في توفير أساس سليم لدفع عجلة العمل في هذين المجالين.
    22. The Secretary-General believes that this proposed change would provide Member States with increased transparency in the delivery of mandated outputs, using measurable performance indicators, as well as providing a sound basis for increase in efficiencies in their implementation. UN ٢٢ - ويرى اﻷمين العام أن هذا التغيير المقترح سيتيح للدول اﻷعضاء المزيد من الشفافية فيما يتعلق بإنجاز النواتج المطلوبة، حيث سيتم استخدام مؤشرات أداء قابلة للقياس، فضلا عن توفير أساس سليم لزيادة كفاءة التنفيذ.
    It will also support the efforts of Governments to develop and strengthen their capacity for environmental data and knowledge management and assessment at the national, subregional and regional levels in order to provide a sound basis for environmental governance. UN وسوف يدعم أيضاً جهود الحكومات لتطوير وتعزيز قدراتها على إدارة المعرفة وبيانات البيئة وتقييمها على الصعيد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي بغية توفير أساس سليم لإدارة البيئة.
    The need for consistent collection of disaggregated data on racial and ethnic minorities to provide a sound basis for policy development nationally and regionally. UN :: ضرورة جمع بيانات تفصيلية بصورة منتظمة عن الأقليات العرقية والإثنية بغية توفير أساس سليم لوضع السياسات على الصعيدين الوطني والإقليمي.
    Both parties signed on 23 June 2003 a new Memorandum of Understanding in order to provide a sound basis for internal audit. UN وقد وقع الطرفان في 23 حزيران/يونيه 2003 مذكرة تفاهم جديدة بغية توفير أساس سليم للمراجعة الداخلية للحسابات.
    The first consolidated report, which contains both financial and programme performance data, was issued in September 2006, and a new senior manager's compact was introduced to provide a sound basis for assessing the performance of senior managers. UN وصدر التقرير الموحد الأول الذي يتضمن بيانات الأداء بشقيها المالي والبرنامجي في أيلول/سبتمبر 2006، وجرى اعتماد اتفاق جديد لكبار المديرين من أجل توفير أساس سليم لتقييم أداء كبار المديرين.
    301. After reviewing the matter, the Commission decided that legal advice would be required in order to provide a sound basis for new statistical definitions to be used in post adjustment surveys. UN ٣٠١ - وبعد استعراض المسألة، قررت اللجنة أن المشورة القانونية ستكون مطلوبة من أجل توفير أساس سليم للتعاريف الاحصائية الجديدة التي ستستخدم في الدراسات الاستقصائية لمواقع العمل.
    301. After reviewing the matter, the Commission decided that legal advice would be required in order to provide a sound basis for new statistical definitions to be used in post adjustment surveys. UN ٣٠١ - وبعد استعراض المسألة، قررت اللجنة أن المشورة القانونية ستكون مطلوبة من أجل توفير أساس سليم للتعاريف الاحصائية الجديدة التي ستستخدم في الدراسات الاستقصائية لمواقع العمل.
    The overall objective of the fifth meeting of the Conference of the Parties is to provide a sound basis for the implementation of the Convention by all parties, emphasizing synergies between the Basel Convention on the Control of Transboundary Movements of Hazardous Wastes and Their Disposal, the Rotterdam Convention and the Stockholm Convention on Persistent Organic Pollutants, and for promoting the sound management of chemicals. UN 3 - يتمثل الهدف العام للاجتماع الخامس لمؤتمر الأطراف في توفير أساس سليم لقيام جميع الأطراف تنفيذ الاتفاقية، والتأكيد على التضافر بين اتفاقية بازل بشأن نقل النفايات الخطرة والتخلص منها عبر الحدود واتفاقية استكهولم بشأن الملوثات العضوية الثابتة، والنهوض بالإدارة السليمة للمواد الكيميائية.
    9.67 The subprogramme will facilitate access by Governments and civil society to information on population trends, their demographic components and their interrelationships with social and economic development, so as to provide a sound basis for the formulation of government policies and programmes. UN 9-67 سييسر البرنامج الفرعي حصول الحكومات والمجتمع المدني على المعلومات المتعلقة بالاتجاهات السكانية، وعناصرها الديمغرافية، وترابطها بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية، من أجل توفير أساس سليم لوضع السياسات والبرامج الحكومية.
    (a) To strengthen the capacity of countries in the region to formulate and review policies that will accelerate their industrial and technological development and to identify challenges and opportunities arising out of the regional and global changes such as the Uruguay Round for effective industrial and technological restructuring in order to provide a sound basis for enhanced manufacturing competitiveness of those countries; UN )أ( تعزيز قدرة بلدان المنطقة على وضع، واستعراض، السياسات التي من شأنها أن تزيد من سرعة التنمية الصناعية والتكنولوجية فيها وكذلك التعرف على التحديات والفرص الناشئة عن التغيرات اﻹقليمية والعالمية، مثل جولة أوروغواي من أجل إعادة تشكيل الهياكل الصناعية والتكنولوجية على نحو فعﱠال بهدف توفير أساس سليم لتعزيز القدرة التنافسية لهذه البلدان في مجال التصنيع؛
    (a) To strengthen the capacity of countries in the region to formulate and review policies that will accelerate their industrial and technological development and to identify challenges and opportunities arising out of the regional and global changes such as the Uruguay Round for effective industrial and technological restructuring in order to provide a sound basis for enhanced manufacturing competitiveness of those countries; UN )أ( تعزيز قدرة بلدان المنطقة على وضع، واستعراض، السياسات التي من شأنها أن تزيد من سرعة التنمية الصناعية والتكنولوجية فيها وكذلك التعرف على التحديات والفرص الناشئة عن التغيرات اﻹقليمية والعالمية، مثل جولة أوروغواي من أجل إعادة تشكيل الهياكل الصناعية والتكنولوجية على نحو فعﱠال بهدف توفير أساس سليم لتعزيز القدرة التنافسية لهذه البلدان في مجال التصنيع؛
    It has obtained professional valuations of its real estate (land and buildings) to provide a sound basis for the property valuations included in the opening balances -- over 1,000 lease agreements have been fully reviewed and collated in a central database -- and has made good progress collating and cleansing data relating to Headquarters plant and equipment. UN وقد حصلت على تقييمات متخصصة لعقاراتها (الأراضي والمباني) بغية توفير أساس سليم لتقييمات الممتلكات الواردة في الأرصدة الافتتاحية، فقد جرى استعراض أكثر من 000 1 عقد من عقود الإيجار بالكامل وجمُعت في قاعدة بيانات مركزية. وتحرز الإدارة تقدما جيدا في جمع وتنقية البيانات ذات الصلة بمنشآت ومعدات مقر الأمم المتحدة.
    Most importantly, a synthesis of the accumulated knowledge on sustainable development over the past two decades, in the form of a dynamic stocktaking exercise, could be undertaken with the objective of providing a sound basis for thinking ahead on how to address sustainable development challenges in the twenty-first century. UN والأمر الأكثر أهمية هو أنه يمكن إعداد موجز تجميعي للمعارف المتراكمة عن التنمية المستدامة على مدى العقدين الماضيين في شكل عملية جرد دينامية، بهدف توفير أساس سليم للتفكير مستقبلا في كيفية التصدي لتحديات التنمية المستدامة في القرن 21.
    The overall objective of the fourth meeting of the Conference of the Parties includes providing a sound basis for full implementation of the Convention by all Parties, in part by building on synergies between the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions, and promoting the sound management of chemicals. UN 3 - يشمل الهدف العام للاجتماع الرابع لمؤتمر الأطراف توفير أساس سليم لقيام جميع الأطراف بتنفيذ الاتفاقية تنفيذاً كاملاً، وذلك بالاستفادة في جانب من حالات التآزر بين اتفاقيات بازل وروتردام واستكهولم، وتعزيز الإدارة السليمة للمواد الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more