"توفير التدريب الملائم" - Translation from Arabic to English

    • providing appropriate training
        
    • provision of relevant training
        
    • providing adequate training
        
    • adequately trained
        
    • Provide adequate training
        
    • provision of appropriate training
        
    • ensuring the adequate training
        
    However, the integration of the disabled in the work place cannot be accomplished simply by providing appropriate training for existing jobs unless this is accompanied by measures that make the workplace accessible and operational for the disabled, and by measures to show employers the advantages of hiring disabled workers. UN بيد أن إدماج المعوقين في مكان العمل لا يمكن تحقيقه بمجرد توفير التدريب الملائم على الوظائف المتوافرة ما لم يصاحب ذلك اتخاذ تدابير تجعل مكان العمل متيسرا لوصول المعوقين مؤاتيا لعملهم فيه، وباتخاذ تدابير تظهر ﻷصحاب العمل مزايا توظيف العمال المعوقين.
    (f) To increase the quality of teaching methods by providing appropriate training to teachers; UN (و) تحسين نوعية أساليب التدريس عن طريق توفير التدريب الملائم للمعلمين؛
    This objective will be pursued, in particular, through the provision of relevant training and related technical support; UN وسيجري السعي إلى تحقيق هذا الهدف، على وجه الخصوص، عن طريق توفير التدريب الملائم والدعم التقني ذي الصلة؛
    This objective will be pursued, in particular, through the provision of relevant training and related technical support; UN وسيجري السعي إلى تحقيق هذا الهدف، على وجه الخصوص، عن طريق توفير التدريب الملائم والدعم التقني ذي الصلة؛
    They underscored the importance of providing adequate training to equip staff to interpret audit findings and devise follow-up plans. UN وأكدت أهمية توفير التدريب الملائم لتزويد الموظفين بالأدوات اللازمة لتفسير نتائج مراجعة الحسابات ووضع خطط المتابعة.
    Transnational corporations and other business enterprises shall engage with due diligence in investigations of potential security guards or other security providers before they are hired and ensure that guards in their employ are adequately trained, guided by, and follow relevant international limitations with regard, for example, to the use of force and firearms. UN وتلتزم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال بالعناية الواجبة في إجراء تحريات بشأن حراس الأمن المحتملين أو غيرهم من موردي الخدمات الأمنية قبل تعيينهم وتضمن توفير التدريب الملائم للحراس المعينين، واسترشادهم بالقيود الدولية ذات الصلة واتباعها فيما يتعلق، على سبيل المثال، باللجوء إلى استخدام القوة والأسلحة النارية.
    (c) Provide adequate training to social workers; UN (ج) توفير التدريب الملائم للمرشدين الاجتماعيين؛
    Development of a gender sensitive database, in conjunction with the provision of appropriate training to enhance women's leadership and management skills, is therefore required to bridge existing gaps. UN وتوخياً لسد الفجوات القائمة في هذا الصدد، تبرز الحاجة إلى تطوير قاعدة بيانات تراعي الاعتبارات الجنسانية، إلى جانب توفير التدريب الملائم من أجل تعزيز مهارات المرأة القيادية والإدارية.
    States are responsible for ensuring the adequate training of personnel, at all levels, involved in the planning and provision of programmes and services concerning persons with disabilities. UN تتولى الدول مسؤولية توفير التدريب الملائم للموظفين المعنيين، على جميع المستويات، بتخطيط وتوفير البرامج والخدمات المتعلقة بالمعوقين.
    One way in which they could help would be by drafting model laws, and also by providing appropriate training and/or advice on measures to counter weapons proliferation. UN ولعل إحدى الطرق التي يمكنها أن تساعد بها هي صياغة قوانين نموذجية، وكذا توفير التدريب الملائم و/أو النصح بشأن التدابير الرامية إلى التصدي لانتشار الأسلحة.
    45. The integration of the disabled in the work place cannot be accomplished simply by providing appropriate training for existing jobs unless the training is accompanied by measures that make the work place accessible and operational for the disabled, and that show employers the advantages of hiring disabled workers. UN ٤٥ - إن إدماج المعوقين في مكان العمل لن يتحقق بمجرد توفير التدريب الملائم على اﻷعمال الموجودة ما لم تصحب التدريب بعض التدابير التي تجعل مكانا ميسورا أمام المعوقين ومهيأ لهم، وتبين ﻷصحاب اﻷعمال مزايا توظيف عاملين معوقين.
    851. The Committee recommends that the State party continue to strengthen measures to disseminate the provisions of the Optional Protocol among its population, especially children and parents - including through school curricula and appropriate material - and continue providing appropriate training to all professional groups, in particular those working with and for child victims of sale, trafficking, child prostitution and child pornography. UN 851- توصي اللجنة الدولة الطرف بمواصلة اتخاذ تدابير لنشر أحكام البروتوكول الاختياري فيما بين سكانها، لا سيما الأطفال والآباء - بما في ذلك من خلال المناهج الدراسية والمواد الملائمة - ومواصلة توفير التدريب الملائم لجميع الفئات المهنية، وبخاصة للعاملين مع ومن أجل الأطفال ضحايا البيع والاتجار وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    This objective will be pursued, in particular, through the provision of relevant training and related technical support; UN وسيجري السعي إلى تحقيق هذا الهدف، على وجه الخصوص، عن طريق توفير التدريب الملائم والدعم التقني ذي الصلة؛
    This objective will be pursued, in particular, through the provision of relevant training and related technical support; UN وسيجري السعي إلى تحقيق هذا الهدف، على وجه الخصوص، عن طريق توفير التدريب الملائم والدعم التقني ذي الصلة؛
    - providing adequate training for the airport, frontier, Government services, immigration and criminal investigation police; UN :: توفير التدريب الملائم لأفراد شرطة المطارات والحدود، والاستعلامات العامة والهجرة والشرطة القضائية.
    providing adequate training to peacekeepers in their role as early peacebuilders was of the utmost importance. UN وأضاف إن توفير التدريب الملائم لحفظة السلام في اضطلاعهم بدورهم كبناة للسلام في المرحلة المبكرة أمر ذو أهمية قصوى.
    Transnational corporations and other business enterprises shall engage with due diligence in investigations of potential security guards or other security providers before they are hired and ensure that guards in their employ are adequately trained, guided by and follow relevant international limitations with regard, for example, to the use of force and firearms. UN وتلتزم الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال بالعناية الواجبة في إجراء تحريات بشأن حراس الأمن المحتملين أو غيرهم من موردي الخدمات الأمنية قبل تعيينهم وتضمن توفير التدريب الملائم للحراس المعينين، واسترشادهم بالقيود الدولية ذات الصلة واتباعها فيما يتعلق، على سبيل المثال، باللجوء إلى استخدام القوة والأسلحة النارية.
    (d) Provide adequate training to social workers; UN (د) توفير التدريب الملائم للأخصائيين الاجتماعيين؛
    Recognizing further the valuable contribution that can be made by the guardian mechanism developed by the State party, the Committee recommends that additional efforts be made to implement the mechanism and to ensure that it functions as intended, including through the provision of appropriate training to guardians. UN واللجنة إذ تقر كذلك بالمساهمة القيمة التي يمكن تقديمها من خلال آلية الوصي التي أنشأتها الدولة الطرف، توصي هذه الأخيرة ببذل المزيد من الجهود من أجل تنفيذ الآلية ولضمان عملها كما ينبغي، بما في ذلك من خلال توفير التدريب الملائم للأوصياء.
    States are responsible for ensuring the adequate training of personnel, at all levels, involved in the planning and provision of programmes and services concerning persons with disabilities. UN تتولى الدول مسؤولية توفير التدريب الملائم للموظفين المعنيين، على جميع المستويات، بتخطيط وتوفير البرامج والخدمات المتعلقة بالمعوقين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more