"توفير الحماية الاجتماعية والقانونية" - Translation from Arabic to English

    • Social and Legal Protection
        
    The Social and Legal Protection of students and pupils irrespective of the type of instruction or educational establishment. UN توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطلاب والتلاميذ بغض النظر عن نوع مؤسسة التدريب أو التعليم.
    In social care the State focuses on Social and Legal Protection of children. UN وتركز الدولة في مجال الرعاية الاجتماعية على توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال.
    All applicants requiring the mediation of adoption or foster care must comply with the conditions specified by the Act on Social and Legal Protection of Children. In the first place, such applicants have to meet the following requirements: UN وينبغي لجميع طالبي الوساطة في التبني أو الكفالة أن يمتثلوا للشروط المبينة في قانون توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل، ويتعين على أصحاب الطلب في المقام الأول أن يستوفوا المتطلبات التالية:
    Everyone has a duty to alert the body responsible for Social and Legal Protection of children and social trusteeship whenever a child's rights are infringed. UN ويقع على كل فرد واجب تنبيه الهيئة المسؤولة عن توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال وعن الوصاية الاجتماعية، كلما حدث تعدٍّ على حقوق الطفل.
    According to the law on Social and Legal Protection of children and on social trusteeship, all entities carrying out measures in the field of Social and Legal Protection of children or social trusteeship are obliged to ensure that the rights of the child are not threatened or infringed. UN وتعتبر جميع الكيانات التي تنفذ تدابير في مجال توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال، أو الوصاية الاجتماعية، ملزمة بموجب القانون المتعلق بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال وقانون الوصاية الاجتماعية، بأن تكفل عدم تعرض حقوق الطفل لما يهددها أو ينتقص منها.
    The authority for Social and Legal Protection of children and social trusteeship, in carrying out measures for the Social and Legal Protection of children and social trusteeship for infants must proceed in accordance with the valid domestic regulations and with international conventions related to the protection of the rights of the child. UN ويجب على السلطة المختصة بتوفير الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال والوصاية الاجتماعية، أن تتوخى، أثناء تنفيذها لتدابير توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال والوصاية الاجتماعية فيما يتعلق بالرضّع، العمل وفقا للأنظمة المحلية السارية والاتفاقيات الدولية ذات الصلة بحماية حقوق الطفل.
    67. Training of social workers and workers of Social and Legal Protection of children (hereinafter only as " SLPC " ) in the area of domestic violence is guaranteed and provided by the MLSA. UN 67 - وفي مجال العنف المنزلي أيضا تكفل وزارة العمل والشؤون الاجتماعية التدريب وتوفره للأخصائيين الاجتماعيين والعاملين في مجال توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال.
    276. Parents or other persons in charge of upbringing a child can also ask for assistance in counselling facilities specialized in child care in pursuance with article 40 Act on Social and Legal Protection of Children. UN 276- ويُمكن أيضاً للآباء أو سائر الأشخاص المكلفين بتربية الأطفال طلب المساعدة من مرافق المشورة المتخصصة في رعاية الأطفال وفقاً للمادة 40 من قانون توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل.
    278. The Ministry of Labour and Social Affairs has recently submitted to the Government the amendment of the Act on Social and Legal Protection of Children which emphasizes the importance of the child development within family environment. UN 278- وقد قدمت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية مؤخراً إلى الحكومة تعديلاً على قانون توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل، يشدَّد فيه على أهمية نمو الطفل داخل بيئة أسرية.
    356. The Committee welcomes the amendment to the Civil Procedure Code, including the information by the State party referring to the regulation of the respect for the child's views in the Act on Social and Legal Protection of Children and by amendment to the Act on the Family. UN 356- ترحب الدولة الطرف بتعديل قانون الإجراءات المدنية، بما في ذلك ما ورد من الدولة الطرف من معلومات تشير إلى وضع لوائح ناظمة لاحترام آراء الطفل في قانون توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل، وما ورد بشأن التعديل الذي أُدخل على قانون الأسرة.
    An important step for the improvement of legislation was taken with the adoption of law No. 60 on the bases of State guarantees to safeguard gender equality dated 12 March 2003, and law No. 62 on Social and Legal Protection against violence in the family dated 25 March 2003. UN وتمثلت أهم خطوة تجاه تحديث قوانين جمهورية قيرغيزستان في اعتماد قانونين لجمهورية قيرغيزستان، هما القانون رقم 60 المؤرخ 12 آذار/مارس 2003 ' ' بشأن أسس الضمانات الحكومية للمساواة بين الجنسين``، والقانون رقم 62 المؤرخ 25 آذار/مارس 2003 ' ' بشأن توفير الحماية الاجتماعية والقانونية ضد العنف العائلي``.
    - Facilities of Social and Legal Protection of children (in particular counselling facilities specialized in the childcare and facilities for children in need of immediate assistance), UN مرافق توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل (ولا سيما مرافق إسداء المشورة المتخصصة في رعاية الأطفال، ومرافق الأطفال المحتاجين للمساعدة الفورية)؛
    477. Expressing of opinion with a view to exercising the Social and Legal Protection of children is specified in the Act on Social and Legal Protection of Children. UN 477- والتعبير عن الرأي بهدف ممارسة الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال منصوص عليه في قانون توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل().
    Since 2011, the test questions for the oral part of the proficiency tests also include a separate question " Social and Legal Protection of Children in Situations of Domestic Violence " and since 2014 the questions related to the protection of children against domestic violence are also included in the written part of the proficiency tests. UN ومنذ عام 2011 وأسئلة الجزء الشفوي من اختبارات الكفاءة سؤالا منفصلا عن موضوع " توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال في حالات العنف المنزلي " . ومنذ عام 2014، والجزء الخطي من اختبارات الكفاءة يتضمن أيضا أسئلة عن حماية الأطفال من العنف المنزلي.
    68. In 2010, the MPSV published the complex " Methodical Recommendation No. 3/2010 on the Process of Social and Legal Protection of Children in Situations of Domestic Violence " as a basic guideline and manual for the operation of Social and Legal Protection of children in these cases. UN 68 - وفي عام 2010، نشرت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية التوصية رقم 3/2010 بشأن " منهجية عملية توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال في حالات العنف المنزلي " بنصها المركب باعتبارها مبدءا توجيهيا أساسيا ودليلا يسترشد بهما في عملية توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للأطفال في هذه الحالات.
    Evidence from national household surveys indicates that in those countries many more young people than adults are engaged in family businesses, which are likely to be informal enterprises characterized by low productivity and low, if any, pay, as well as by a lack of Social and Legal Protection. UN وتشير الأرقام المأخوذة من الاستقصاءات الوطنية للأسر المعيشية في هذه البلدان، إلى أن عدد الشباب الذين يشاركون في المشاريع الأسرية يفوق عدد الكبار. ويرجح أن هذه المشاريع مشاريع غير نظامية تتسم بتدني الإنتاج وتدني الأجور، إن كانت قادرة على دفع أجور، وبعدم توفير الحماية الاجتماعية والقانونية().
    352. While noting that the principle of the " interest and welfare " of the child is contained in the Act on the Family and in the Law on Social and Legal Protection of Children, the Committee is concerned that the principle of primary consideration for the best interests of the child is still not adequately defined and reflected in all legislation, court decisions and policies affecting children. UN 352- إن اللجنة، إذ تنوه بمبدأ " الرعاية والاهتمام " بالطفل الوارد في قانون الأسرة وقانون توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل، يساورها القلق لأن مبدأ إيلاء الاهتمام الرئيسي لمصالح الطفل الفضلى لا يزال غير محدد ومجسَّد على نحو وافٍ في جميع التشريعات وقرارات المحاكم والسياسات التي تؤثر على الطفل.
    10. While welcoming Amendment No. 134/2006 Coll. to the State party's Social and Legal Protection of Children Act (Act No. 359/1999 Coll.), the Committee is concerned that a comprehensive review of all its legislation in order to accord children their rightful status as rights holders and ensure the full compatibility of its domestic law with the Convention has yet to take place. UN 10- ترحب اللجنة بالتعديل رقم 134 من مجموعة قوانين عام 2006 المتعلق بقانون توفير الحماية الاجتماعية والقانونية للطفل في الدولة الطرف (القانون رقم 359 من مجموعة قوانين عام 1999.)، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدم قيامها حتى الآن، بإجراء استعراض شامل لجميع تشريعاتها بغية منح الطفل المركزَ الذي يستحقه بوصفه صاحب حقوق، وضمان التوافق التام لقانونها الداخلي مع أحكام الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more