"توفير الحماية الكاملة" - Translation from Arabic to English

    • provide full protection
        
    • to protect fully
        
    • are fully protected
        
    • fully protect
        
    • full protection for
        
    • provision of full protection
        
    • to fully protecting
        
    • were fully protected
        
    • given full protection
        
    • full protection of the
        
    As you are aware, the founding principles of international humanitarian law emphasize that the occupying forces must not in any way target civilian objects and the provisions of this law absolutely prohibit interference with such property and emphasize the responsibility of the occupying authorities to provide full protection for it. UN من المعلوم لديكم أن القواعد الأساسية للقانون الدولي الإنساني تؤكد على أن الممتلكات المدنية يجب أن تكون بمنأى عن أي استهداف من جانب القوات المحتلة كما أن أحكام هذا القانون تحظر تماما التعرض لهذه الممتلكات وتؤكد على مسؤولية سلطات الاحتلال في توفير الحماية الكاملة لها.
    Reaffirming the need to implement fully international humanitarian and human rights law in order to protect fully the human rights of women and girls, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة التنفيذ الكامل لقانون حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بغية توفير الحماية الكاملة لحقوق الإنسان للنساء والفتيات،
    Where economic sanctions are invoked as a tool of punitive action, let us ensure that the humanitarian needs of the people of the country involved are fully protected. UN وعندما تطبق الجزاءات الاقتصادية باعتبارها أداة لعمل عقابي، يجب ان نضمن توفير الحماية الكاملة للاحتياجات الانسانية لشعب البلد المعني.
    The central objective of this discussion is to fully protect children and adolescents, as established by the ECA. UN والهدف الأساسي من هذه المناقشة توفير الحماية الكاملة للأطفال والمراهقين، وفقا لما نص عليه قانون الأطفال والمراهقين.
    The Draft Protocol on a Common Market should ensure full protection for the cross-border investments of East Africans. UN وينبغي أن يكفل مشروع بروتوكول السوق المشتركة توفير الحماية الكاملة لاستثمارات مواطني شرق أفريقيا العابرة للحدود.
    1. Each State Party shall Several delegations noted that the use of the categorical “shall” in this paragraph was inappropriate, as the provision of full protection might be practically and financially impossible. UN ١ - يتعين على كل دولة طرفلاحظت عدة وفود أن استخدام عبارة " يتعين على " التي تفيد الوجوب المطلق في هذه الفقرة غير مناسب ، ﻷن توفير الحماية الكاملة قد يتعذر عمليا وماليا .
    756. With a view to fully protecting the rights of adopted children, the Committee recommends that the State party review its adoption laws in the light of article 21 of the Convention. UN ٦٥٧ - وبغية توفير الحماية الكاملة لﻷطفال المتبنين، توصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف قوانينها الخاصة بالتبني في ضوء المادة ١٢ من الاتفاقية.
    Nevertheless, measures must be taken to ensure that the rights provided for were fully protected. UN ومع ذلك، لا بد من اتخاذ تدابير لكفالة توفير الحماية الكاملة للحقوق المنصوص عليها فيه.
    The Bosnian Muslims in Sanjak, Albanian Muslims in Kosovo and Serbia and Montenegro, as well as Hungarians and other minorities, should be given full protection of human, political and cultural rights. UN ويتعين توفير الحماية الكاملة لحقوق اﻹنسان والحقوق السياسية والثقافية للمسلمين البوسنيين في سانياك وللمسلمين اﻷلبان في كوسوفو وصربيا والجبل اﻷسود وكذلك للهنغاريين واﻷقليات اﻷخرى.
    full protection of the Abkhaz language, culture and historical heritage. UN :: توفير الحماية الكاملة للغة أبخازيا وثقافتها وتراثها التاريخي.
    The Government strives to provide full protection of basic human rights for all citizens, to observe international treaties, and to preserve the peace of international society. UN وتسعى الحكومة جاهدة إلى توفير الحماية الكاملة لحقوق الإنسان الأساسية للمواطنين كافة، والتقيد بالمعاهدات الدولية، والمحافظة على سلم المجتمع الدولي.
    The judicial reform bill, so as to provide full protection for amparo proceedings and respect and promote the role of the Constitutional Court in defending the rule of law; UN `3` مشروع قانون إصلاح القضاء، بحيث ينص فيه على توفير الحماية الكاملة لإجراءات التظلم أمبارو، واحترام وتعزيز دور المحكمة الدستورية في الدفاع عن سيادة القانون؛
    The Committee urges the State party to provide full protection to vulnerable groups against physical attacks and intimidation as they seek to exercise their rights as they relates to communal lands. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على توفير الحماية الكاملة للفئات الضعيفة من الاعتداءات البدنية وأعمال الترهيب عندما تسعى إلى ممارسة حقوقها المرتبطة بالأراضي المجتمعية.
    Reaffirming the need to implement fully international humanitarian and human rights law in order to protect fully the human rights of women and girls, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة التنفيذ الكامل للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بغية توفير الحماية الكاملة لحقوق الإنسان للنساء والفتيات،
    Reaffirming the need to implement fully international humanitarian and human rights law in order to protect fully the human rights of women and girls, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة التنفيذ الكامل للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بغية توفير الحماية الكاملة لحقوق الإنسان للنساء والفتيات،
    Reaffirming the need to implement fully international humanitarian and human rights law in order to protect fully the human rights of women and girls, UN وإذ تعيد تأكيد ضرورة التنفيذ الكامل للقانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي بغية توفير الحماية الكاملة لحقوق الإنسان للنساء والفتيات،
    26. The Committee recommends that the State party ensure that all children under the age of 18 are fully protected. UN 26- وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف توفير الحماية الكاملة لجميع الأطفال دون سن 18 سنة.
    Please indicate to the Committee the measures taken by the State Party to ensure that the rights of Palestinian Arab Bedouin women who have lost their ancestral land due to home demolitions are fully protected. UN يرجى موافاة اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لضمان توفير الحماية الكاملة لحقوق النساء البدويات من عرب فلسطين، اللائي فقدن أرض أجدادهن بسبب هدم المنازل.
    Measures should be taken to ensure that the inalienable rights of all States parties under the provisions of the preamble and articles of the Treaty are fully protected and that no State party is limited in the exercise of these rights based on allegations of non-compliance which are not verified by IAEA. UN وينبغي اتخاذ تدابير لكفالة توفير الحماية الكاملة للحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول الأطراف بموجب أحكام ديباجة المعاهدة وموادها وعدم فرض قيود على أي دولة طرف في ممارسة هذه الحقوق استنادا إلى مزاعم بعدم الامتثال لم تتحقق منها الوكالة.
    In our view, the need to fully protect all civilians against violent attacks was not sufficiently reflected in the resolution on the peaceful settlement of the question of Palestine. UN ونرى أن الحاجة إلى توفير الحماية الكاملة لجميع المدنيين من الهجمات المتسمة بالعنف لم تظهر بشكل كاف في القرار بشأن التسوية السلمية لقضية فلسطين.
    1. Each State Party shall Several delegations noted that the use of the categorical “shall” in this paragraph was inappropriate, as the provision of full protection might be practically and financially impossible. UN ١ - يتعين على كل دولة طرفلاحظت عدة وفود أن استخدام عبارة " يتعين على " ، التي تفيد الوجوب المطلق ، في هذه الفقرة غير مناسب ، ﻷن توفير الحماية الكاملة قد يتعذر عمليا وماليا .
    112. With a view to fully protecting the rights of adopted children, the Committee recommends that the State party review its adoption laws in the light of article 21 of the Convention. UN ٢١١- وبغية توفير الحماية الكاملة لﻷطفال المتبنين، توصي اللجنة بأن تراجع الدولة الطرف قوانينها الخاصة بالتبني في ضوء المادة ١٢ من الاتفاقية.
    Globally, 70 per cent of children aged 6 to 59 months were fully protected with the requisite two annual doses of vitamin A in 2012. UN وعلى الصعيد العالمي، تم في عام 2012 توفير الحماية الكاملة لما نسبته 70 في المائة من الأطفال الذين تتراوح أعمارهم بين 6 أشهر و 59 شهرا من خلال إعطائهم الجرعتين السنويتين المقررتين من فيتامين ألف.
    To ensure that all citizens are given full protection, we recognize the importance and purpose of paragraph 6 (b) of draft resolution III in alerting States to those individuals who are most vulnerable to arbitrary executions. UN وبغية ضمان توفير الحماية الكاملة لجميع المواطنين، نقر بأهمية وقصد الفقرة 6 (ب) من مشروع القرار الثالث في تنبيه الدول إلى الأشخاص الأشد ضعفاً إزاء الإعدام تعسفاً.
    The State party should ensure that individuals extradited to face trial in its courts are awarded the full protection of the Convention. UN ينبغي أن تكفل الدولة الطرف توفير الحماية الكاملة بموجب الاتفاقية للأفراد المسلمين ليحاكموا في محاكمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more