"توفير الطعام" - Translation from Arabic to English

    • catering
        
    • provision of food
        
    • feeding
        
    • providing food
        
    • provide food
        
    • feed
        
    • supply food
        
    • food for
        
    Even in Zagreb, where main supply is generally reliable, back-up generator equipment is necessary to allow the headquarters to function at all times and provide for essential refrigeration, catering and accommodation services. UN وحتى في زغرب، حيث يمكن عادة الاعتماد على المورد اﻷساسي للطاقة، يلزم معدات توليد داعمة ﻹتاحة الفرصة للمقر للعمل في جميع اﻷوقات وتوفير التبريد الضروري وخدمات توفير الطعام واﻹقامة.
    I don't know exactly, but ever since we've been catering I've been having this vivid recurring daydream. Open Subtitles منذ ان بدأنا خدمة توفير الطعام كان لدي ذلك حلم يقظة المتكرر الحي
    Even in Zagreb where main supply is generally reliable, backup generator equipment is necessary to allow the headquarters to function at all times and to provide for essential refrigeration, catering and accommodation services. UN وحتى في زغرب، حيث يمكن عادة الاعتماد على المورد اﻷساسي للطاقة يلزم معدات توليد داعمة لاتاحة الفرصة للمقر للعمل في جميع اﻷوقات وتوفير التبريد الضروري وخدمات توفير الطعام والاقامة.
    This has resulted in overcrowding, constraints on the provision of food and increased concerns for security. UN وأسفر ذلك عن الاكتظاظ، وتقييد توفير الطعام وزيادة القلق فيما يتعلق باﻷمن.
    School feeding programmes were another measure to improve the retention of girls in schools. UN وتعد برامج توفير الطعام لتلاميذ المدارس إجراء آخر لتحسين استمرار الفتيات في الدراسة.
    The garden is about feeding your children, providing food for the tribe. Open Subtitles البستان يمثل إطعامك لأولادك و توفير الطعام للقبيلة.
    Palau relies on the health of its amazing reefs and waters to provide food for our people and to support our tourism industry. UN وتعتمد بالاو على صحة جرفها القاري المدهش ومياهها في توفير الطعام لشعبنا ودعم صناعة السياحة في بلدنا.
    By next month, we will have 7 billion people to feed, clothe and find meaningful employment for. UN في الشهر المقبل سيكون لدينا سبعة بلايين نسمة يتعين علينا توفير الطعام والملبس والوظائف لهم.
    The relevant provisions apply to industrial undertakings such as factories, quarries, shipbuilding, construction work and catering establishments. UN وتنطبق الأحكام ذات الصلة على المشاريع الصناعية من قبيل المصانع والمناجم والمحاجر وترسانات بناء السفن وأعمال التشييد ومنشآت توفير الطعام.
    The relevant provisions apply to industrial undertakings such as factories, mines, quarries, shipbuilding, construction work and catering establishments. UN وتنطبق الأحكام ذات الصلة على المشاريع الصناعية التي من قبيل المصانع والمناجم والمحاجر وترسانات بناء السفن وأعمال التشييد ومنشآت توفير الطعام.
    Furthermore, additional resources were required for catering services for a 200-person transit camp, medical treatment and services, data-processing services and bank charges. UN وبالإضافة إلى ذلك، تعين توفير موارد إضافية لتغطية تكاليف خدمات توفير الطعام لمخيم عبور يأوي 200 شخص، وتكاليف العلاج والخدمات الطبية، وخدمات تجهيز البيانات ورسوم المصارف.
    Minor engineering catering UN خدمات توفير الطعام
    Similarly, the United Nations Headquarters (UNHQ) catering contract (PD/CO139/97) UN 60 - وكذلك فإن عقد توفير الطعام في مقر الأمم المتحدة الرئيسي (PD/CO139/97)
    I'm hoping to start my own catering company someday. Open Subtitles {\pos(192,220)} أنا آمل في يوم ما أن أفتتح شركتي في خدمة توفير الطعام
    3. Demands that all concerned facilitate the unhindered flow of humanitarian assistance, including the provision of food, water, electricity, fuel and communications, in particular to the " safe areas " in Bosnia and Herzegovina; UN ٣ - يطلب من جميع من يهمهم اﻷمر تيسير انسياب المساعدة اﻹنسانية بدون عوائق، بما في ذلك توفير الطعام والمياه والكهرباء والوقود والاتصالات، وخاصة الى " المناطق اﻵمنة " في البوسنة والهرسك؛
    Modern technologies of the last century offered the opportunity to exploit the mineral resources of the sea and speeded up industrial and economic development. The use of oceans has evolved from basic provision of food and as a medium of transportation, to the provision of resources for energy and minerals. UN ووفرت التكنولوجيات الحديثة للقرن الأخير الفرصة لاستغلال الموارد المعدنية للبحار وعجّلت بالتنمية الصناعية والاقتصادية، وتطور استخدام المحيطات من توفير الطعام بشكل أساسي وكوسيلة مواصلات إلى توفير الموارد للطاقة والمعادن.
    3. Demands that all concerned facilitate the unhindered flow of humanitarian assistance, including the provision of food, water, electricity, fuel and communications, in particular to the " safe areas " in Bosnia and Herzegovina; UN ٣ - يطلب من جميع من يهمهم اﻷمر تيسير انسياب المساعدة اﻹنسانية بدون عوائق، بما في ذلك توفير الطعام والمياه والكهرباء والوقود والاتصالات، وخاصة الى " المناطق اﻵمنة " في البوسنة والهرسك؛
    Establishments of the correctional system are experiencing great difficulties in providing for the feeding, medical treatment and living conditions of arrested persons and convicts. UN ومؤسسات النظام التقويمي تواجه صعوبات كبيرة في توفير الطعام والعلاج الطبي وسبل المعيشة لﻷشخاص الموقوفين والمدانين.
    This estimate provides for feeding members of the mission who are assigned to posts where mess facilities must be provided. UN ٢٧ - يغطي هذا التقدير تكاليف توفير الطعام ﻷفراد البعثة المعينين في وظائف يتعين فيها توفير مرافق للطعام.
    UNAMIR will be responsible for providing food and water, ablution/shower facilities and accommodation in the form of tents or existing buildings while the troops are in the assembly areas. UN وستكون البعثة مسؤولة عن توفير الطعام والمياه ومرافق الاغتسال واﻹيواء وذلك على شكل خيام أو استخدام المباني الحالية عند تواجد القوات في مناطق التجمع.
    If I can provide food, shelter, weapons, care for their families, they'll become loyal soldiers, subject to sound command. Open Subtitles إذا إستطع توفير الطعام والمأوي والسلاح والإهتمام بعائلاتهم سيصبحوا جنود أوفياء ويخضعوا للأوامر
    In many countries, community volunteers contribute labour and financial resources for the construction of school facilities and hostels and to supply food to students, or volunteer as teachers. UN وفي كثير من البلدان، يسهم المتطوعون من المجتمعات المحلية في الموارد البشرية والمالية لبناء المرافق المدرسية وبيوت الشباب، وفي توفير الطعام للطلاب أو التطوع كمدرسين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more