"توفير المساعدة إلى" - Translation from Arabic to English

    • providing assistance to
        
    • provide assistance to
        
    • provision of assistance to
        
    An emerging good practice in Togo is the cooperation among various actors in providing assistance to victims. UN ومن الممارسات الجيدة الناشئة في توغو التعاون بين شتى القوى الفاعلة في توفير المساعدة إلى الضحايا.
    It welcomes the assistance provided so far, but notes that only some specialized agencies and organizations of the United Nations system have been involved in providing assistance to Non-Self-Governing Territories. UN وهي ترحب بالمساعدات التي قدمت حتى اﻵن، وإن كانت تلاحظ أنه لم يشارك في توفير المساعدة إلى اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي إلا بعض من الوكالات المتخصصة والمؤسسات في منظومة اﻷمم المتحــدة.
    providing assistance to the Government of Sierra Leone in restructuring and training the police force and establishing a competent, impartial and independent judiciary with the necessary resources to function effectively and fairly; UN توفير المساعدة إلى حكومة سيراليون في مجال إعادة هيكلة وتدريب قوة الشرطة وإنشاء سلطة قضائية قديرة ومحايدة ومستقلة بما يلزمها من موارد لتعمل بصورة فعالة وعادلة؛
    The Council urges the international community, including through the Counterterrorism Committee established pursuant to resolution 1373 (2001), to provide assistance to Somalia for the implementation of the aforementioned resolution. UN ويحث المجلس المجتمع الدولي، بجملة وسائل منها لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بالقرار 1373، على توفير المساعدة إلى الصومال لتنفيذ القرار المشار إليه أعلاه.
    They cautioned however that East Timor faced many challenges ahead, and emphasized that the international community should continue to provide assistance to East Timor. UN غير أنهم حذروا من أن تيمور الشرقية تواجه تحديات كثيرة في المستقبل، وأكدوا أن المجتمع الدولي ينبغي أن يواصل توفير المساعدة إلى تيمور الشرقية.
    The provision of assistance to Armenia began in 2009 and is still ongoing; UN وبدأ توفير المساعدة إلى أرمينيا عام 2009 ولا يزال مستمرا؛
    Consultations/proposals to implement the recommendations of the Joint Assessment Mission on possible provision of assistance to returnees UN إجراء مشاورات أو تقديم مقترحات لتنفيذ توصيات بعثة التقييم المشتركة بشأن احتمال توفير المساعدة إلى العائدين
    357. The following tables provide statistical data concerning benefits and services aimed at providing assistance to the family. UN ٧٥٣- وتقدم الجداول أدناه بيانات احصائية تتعلق بالمزايا والخدمات التي تستهدف توفير المساعدة إلى اﻷسرة.
    Many representatives concurred that there was a need for capacity-building, technology transfer and sustainable resources to be considered as part of the wider issue, particularly with regard to providing assistance to developing countries. UN واتفق الكثير من الممثلين في الرأي على أن هناك حاجة إلى النظر في بناء القدرات ونقل التكنولوجيا والموارد المستدامة كجزء من القضية الأوسع، وعلى الأخص بشأن توفير المساعدة إلى البلدان النامية.
    Myanmar pointed out that specific measures for providing assistance to smuggled migrants were not yet in place domestically and therefore there was a need to adopt such measures in future. UN وذكرت ميانمار أنه لم يتم بعدُ تطبيق تدابير محدّدة بشأن توفير المساعدة إلى المهاجرين المهرَّبين، ولذا فإن هناك حاجة إلى اعتماد تلك التدابير في المستقبل.
    Also to provide funding to address unmet health needs by providing assistance to refugees in order to improve hospital access. 80 per cent of this increase is related to the MTP and the objective of addressing the needs of the most vulnerable refugees. UN كما أنها تستهدف توفير التمويل لمعالجة الاحتياجات الصحية غير الملباة عن طريق توفير المساعدة إلى اللاجئين من أجل تحسين فرص وصولهم إلى المستشفيات. ويتعلق 80 في المائة من هذه الزيادة بالخطة متوسطة الأجل وبهدف معالجة احتياجات أشد اللاجئين ضعفا.
    In addition, the legislative amendments offered greater protection by providing assistance to victims and assigning them a confidant, by imposing confidentiality and disclosure requirements and by ensuring the exclusion of the public from trials and enforcing publication and broadcasting prohibitions. UN وبالإضافة إلى ذلك، تتيح التعديلات التشريعية حماية أكبر من خلال توفير المساعدة إلى الضحايا ومنح كل واحدة منهن إمكانية الاتصال بشخص مؤتمن، من خلال حماية الخصوصية وفرض شروط على منح المعلومات، ومن خلال ضمان استبعاد الجمهور من المحاكمات، وإنفاذ قانون حظر النشر والتسجيلات الإذاعية.
    These transition failures in south-eastern Europe also bring again to the forefront of public debate a number of questions related to the goals and methods of providing assistance to countries that still face considerable problems not only in escaping from the transition trap but also in nurturing democratic institutions and forms of Government. UN وكذلك، فإن إخفاقات الانتقال هذه في جنوب شرق أوروبا تدفع إلى مقدمة المناقشة العامة عددا من اﻷسئلة المتعلقة بأهداف وطرق توفير المساعدة إلى البلدان التي لا تزال تواجه مشاكل جسيمة في محاولة إفلاتها من شراك الانتقال وكذلك في تعزيز المؤسسات الديمقراطية وأنظمة الحكم.
    Peru greatly appreciated the report of the Secretary-General, supported the conclusions and recommendations contained therein and considered that it was essential to increase the capacity to provide assistance to other countries. UN وقال إن بيرو تقدر كثيرا تقرير الأمين العام وتؤيد الاستنتاجات والتوصيات الواردة فيه. وترى أنه أساسي لزيادة القدرة على توفير المساعدة إلى البلدان الأخرى.
    21.29 In addition, the Centre will continue to provide assistance to working groups engaged in the elaboration of draft instruments, principles and guidelines aimed at the protection of the heritage of indigenous people. UN ٢١-٢٩ وباﻹضافة الى ذلك، سيواصل المركز توفير المساعدة إلى اﻷفرقة العاملة القائمة بوضع تفاصيل مشاريع للصكوك والمبادئ والمبادئ التوجيهية الرامية الى حماية تراث السكان اﻷصليين.
    21.29 In addition, the Centre will continue to provide assistance to working groups engaged in the elaboration of draft instruments, principles and guidelines aimed at the protection of the heritage of indigenous people. UN ٢١-٢٩ وباﻹضافة الى ذلك، سيواصل المركز توفير المساعدة إلى اﻷفرقة العاملة القائمة بوضع تفاصيل مشاريع للصكوك والمبادئ والمبادئ التوجيهية الرامية الى حماية تراث السكان اﻷصليين.
    The Codification Division continues to provide assistance to a number of bodies involved in the progressive development of international law and its codification, to manage the United Nations Programme of Assistance in the Teaching, Study, Dissemination and Wider Appreciation of International Law and to prepare several major recurrent and other legal publications. UN وتواصل شعبة التدوين توفير المساعدة إلى عدد من الهيئات المعنية بالتطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، وإدارة برنامج الأمم المتحدة للمساعدة في تدريس القانون الدولي ودراسته ونشره وزيادة تفهمه، وإعداد عدة منشورات قانونية رئيسية متكررة ومنشورات قانونية أخرى.
    29. The Meeting noted that bank secrecy was often an impediment to the investigation of allegations of corruption and to the provision of assistance to other States investigating such allegations. UN 29- ولاحظ الاجتماع أن السرّية المصرفية كثيرا ما تشكّل عائقا أمام التحقيق في مزاعم الفساد وأمام توفير المساعدة إلى الدول الأخرى التي تجري تحقيقات في تلك المزاعم.
    Greater emphasis is being placed on the provision of assistance to the local authorities in developing a capacity for self-governance, in particular in the area of criminal justice. UN ويتم بصورة متزايدة التركيز على توفير المساعدة إلى السلطات المحلية لتطوير قدرتها على الحكم الذاتي، وخاصة في مجال العدالة الجنائية.
    6. The Commission may wish to recommend that the international community cooperate, including through the provision of assistance to developing countries and economies in transition, in order to: UN 6 - قد ترغب اللجنة في التوصية بأن يتعاون المجتمع الدولي، بما في ذلك عبر توفير المساعدة إلى البلدان النامية والاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية، بغية تحقيق ما يلي:
    5. He drew particular attention to the important contribution which the United Nations Development Programme (UNDP) was making to the provision of assistance to many of the Non-Self-Governing Territories. UN 5 - ووجه الانتباه بوجه خاص إلى الدور الهام الذي يساهم به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في توفير المساعدة إلى الكثير من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more