"توفير المساعدة الإنسانية" - Translation from Arabic to English

    • provision of humanitarian assistance
        
    • provide humanitarian assistance
        
    • providing humanitarian assistance
        
    • the provision of humanitarian
        
    • provide humanitarian aid
        
    • delivery of humanitarian assistance
        
    In complex humanitarian emergencies, UNHCR also contributes to the provision of humanitarian assistance. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية.
    In complex humanitarian emergencies, UNHCR also contributes to the provision of humanitarian assistance. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضاً في توفير المساعدة الإنسانية.
    This continues to pose serious security risks for the population and those working in support of the provision of humanitarian assistance. UN وما زال هذا الأمر يشكل مخاطر أمنية شديدة على السكان وعلى العاملين في دعم توفير المساعدة الإنسانية.
    The United Nations Country Team's programmes provide humanitarian assistance and development aid. UN وتتولى برامج فريق الأمم المتحدة القطري توفير المساعدة الإنسانية والمعونة الإنمائية.
    Solidarity and international cooperation should always be foremost among our concerns in providing humanitarian assistance. UN وينبغي أن يأتي في طليعة شواغلنا دوما التضامن والتعاون الدولي في توفير المساعدة الإنسانية.
    Finally, the provision of humanitarian assistance to affected children in the conflict zones is increasingly difficult. UN وأخيرا، تتزايد صعوبة توفير المساعدة الإنسانية للأطفال المتضررين في مناطق النزاع.
    Special attention was devoted to the continued protection of refugees and internally displaced persons, and to facilitating the provision of humanitarian assistance in eastern Chad. UN وأُولي اهتمام خاص لمسألتي مواصلة حماية المشردين داخليا وتيسير توفير المساعدة الإنسانية في شرقي تشاد.
    132. The Mission noted with concern the consequences of funding shortfalls on the provision of humanitarian assistance and the security of humanitarian workers. UN 132 - لاحظت البعثة مع القلق عواقب نقص التمويل سواء على توفير المساعدة الإنسانية أو على أمن العاملين في المجال الإنساني.
    132. The Mission noted with concern the consequences of funding shortfalls on the provision of humanitarian assistance and the security of humanitarian workers. UN 132 - لاحظت البعثة مع القلق عواقب نقص التمويل سواء على توفير المساعدة الإنسانية أو على أمن العاملين في المجال الإنساني.
    In complex humanitarian emergencies, UNHCR also contributes to the provision of humanitarian assistance. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية.
    In complex humanitarian emergencies, UNHCR also contributes to the provision of humanitarian assistance. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية.
    The authorities also planned to discontinue the provision of humanitarian assistance to the refugees on that date. UN وقررت السلطات أيضا وقف توفير المساعدة الإنسانية للاجئين في ذلك التاريخ.
    However, the provision of humanitarian assistance in some of these locations continues to be hampered by insecurity and limited logistics. UN بيد أن انعدام الأمن والسوقيات المحدودة لا تزال تعيق توفير المساعدة الإنسانية في بعض هذه المواقع.
    In complex humanitarian emergencies, UNHCR also contributes to the provision of humanitarian assistance. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضا في توفير المساعدة الإنسانية.
    In complex humanitarian emergencies, UNHCR also contributes to the provision of humanitarian assistance. UN كما تسهم المفوضية، أثناء حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، في توفير المساعدة الإنسانية.
    In complex humanitarian emergencies, UNHCR also contributes to the provision of humanitarian assistance. UN وفي حالات الطوارئ الإنسانية المعقدة، تسهم المفوضية أيضاً في توفير المساعدة الإنسانية.
    We commend the Secretary-General's efforts to strengthen the capacity of the Organization to provide humanitarian assistance to the vulnerable. UN ونثني على الجهود التي يبذلها الأمين العام لتعزيز قدرة المنظمة على توفير المساعدة الإنسانية للفئات الضعيفة.
    Members call on the international community to provide humanitarian assistance to the large number of Angolans who are fleeing from those attacks. UN ويناشد أعضاء المجتمع الدولي توفير المساعدة الإنسانية للأعداد الكبيرة من الأنغوليين الذين يفرون من هذه الهجمات.
    The draft resolution stresses the importance of the work of the United Nations and its agencies, notably in providing humanitarian assistance to the Palestinian people. UN فمشروع القرار يؤكد على أهمية عمل الأمم المتحدة والوكالات التابعة لها، خاصة في مجال توفير المساعدة الإنسانية للشعب الفلسطيني.
    All in all, while a major humanitarian crisis is being averted, providing humanitarian assistance in Darfur continues to be an uphill struggle with decreasing assets and staff available to maintain the aid operations. UN وبشكل عام، ففي حين تجري الحيلولة دون حدوث أزمة إنسانية كبرى، لا يزال توفير المساعدة الإنسانية في دارفور يواجه صعوبات جمة وذلك مع تناقص عدد الأصول والموظفين المتاحين لاستمرار عمليات الإغاثة.
    2. To improve the humanitarian situation and provide humanitarian aid to those in need; UN 2 - تحسين الوضع الإنساني وضمان توفير المساعدة الإنسانية للمحتاجين
    The Russian Federation is making its contribution to the economic rehabilitation of Afghanistan, including by participating in the provision and delivery of humanitarian assistance, the rebuilding of infrastructure and the implementation of projects in the fields of education and health. UN ويقدم الاتحاد الروسي إسهامه في الإصلاح الاقتصادي لأفغانستان، بما في ذلك مشاركته في توفير المساعدة الإنسانية وإيصالها، وإعادة بناء البنية التحتية، وتنفيذ المشاريع في مجالي التعليم والصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more