"توفير الموارد الضرورية" - Translation from Arabic to English

    • provide the necessary resources
        
    • available the necessary resources
        
    • to provide the resources necessary
        
    • provision of the necessary resources
        
    • necessary resources and
        
    • the necessary resources to
        
    • providing necessary resources
        
    • extend the necessary resources
        
    • provision of necessary resources
        
    • providing the resources necessary
        
    • providing the necessary resources
        
    • ensuring that the necessary resources
        
    Invites Member States to provide the necessary resources to UNODC to support the work of the Central Asian Regional Information and Coordination Centre. UN يدعو الدول الأعضاء إلى توفير الموارد الضرورية للمكتب لدعم عمل المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى.
    I call upon the international community to provide the necessary resources for the assistance programmes for the Palestinian people. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى توفير الموارد الضرورية لبرامج تقديم المساعدة إلى الشعب الفلسطيني.
    30. A group underscored that, in order to enhance the role and authority of the General Assembly, it was necessary to strengthen the Office of its President, including by making available the necessary resources. UN ٣٠ - وأكدت مجموعة أن تعزيز دور الجمعية العامة وسلطتها يقتضي تقوية مكتب رئيسها بوسائل منها توفير الموارد الضرورية.
    11. Requests the Secretary-General to make available the necessary resources for the participation of the least developed countries in the regional preparatory meetings for the Twelfth Congress and in the Congress itself, in accordance with past practice; UN 11- تطلب إلى الأمين العام أن يعمل على توفير الموارد الضرورية لمشاركة أقل البلدان نموا في الاجتماعات التحضيرية الإقليمية للمؤتمر الثاني عشر وفي المؤتمر ذاته، وفقا للممارسة المعمول بها سابقا؛
    7. Requests the Secretary-General and the High Commissioner to provide the resources necessary to enable the Office of the High Commissioner to support the above-mentioned activities appropriately, in particular the continuous functioning of the Office's focal point for cooperation with regional mechanisms; UN 7- يطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية توفير الموارد الضرورية لتمكين المفوضية من دعم الأنشطة السالفة الذكر على النحو المناسب، وبخاصة ما يتصل منها باستمرار أداء عمل جهة الوصل التابعة للمفوضية والمعنية بالتعاون مع الآليات الإقليمية؛
    UNIDO could only continue to fulfil its role as the competent body for designing and implementing programmes to assist industrial development efforts if all Member States supported its programmes through provision of the necessary resources. UN وأضاف يقول ان اليونيدو لا تستطيع أن تواصل الاضطلاع بدورها بوصفها الهيئة المؤهلة لتصميم وتنفيذ البرامج التي تساعد جهود التنمية الصناعية إلا إذا دعمت جميع الدول الأعضاء برامجها من خلال توفير الموارد الضرورية.
    This includes providing the necessary resources and shore-based support. UN ويشمل ذلك توفير الموارد الضرورية وتقديم الدعم من الساحل.
    Beginning year 2005, the Government established a Higher Education Loans Fund with the objective of providing necessary resources for higher education for students who would otherwise lack the means to pursue higher education studies. UN 96 - اعتباراً من عام 2005، أنشأت الحكومة صندوق قروض لتمويل التعليم العالي بهدف توفير الموارد الضرورية لطلاب التعليم العالي الذين لا يملكون بدونه الوسائل التي تمكنهم من مواصلة الدراسات العليا.
    She expressed her appreciation for the extrabudgetary resources provided by the donor community and international organizations and urged them to extend the necessary resources to allow UNCTAD to continue implementing a number of activities that had been halted because of lack of funds. UN 27 - وأعربت عن تقديرها للجهات المانحة والمنظمات الدولية على ما تقدمه من موارد خارجة عن الميزانية، وحثتها على توفير الموارد الضرورية لتمكين الأونكتاد من مواصلة تنفيذ عدد من الأنشطة التي أوقفت بسبب انعدام التمويل.
    In 2003, the Executive Committee had reinvigorated business planning as an important tool for facilitating the provision of necessary resources where funds were most needed. UN 239- في عام 2003 كانت اللجنة التنفيذية قد نَشَطَتْ تخطيط الأعمال كأداة مهمة لتيسير توفير الموارد الضرورية التي تشتد الحاجة إلى المال فيها.
    While the international community is calling on it to undertake such activities, the Government is becoming increasingly frustrated with the international community's slow pace in providing the resources necessary for it to do so. UN وبينما يطالبها المجتمع الدولي بالاضطلاع بهذه اﻷنشطة، يتزايد إحساس الحكومة باﻹحباط نتيجة لبطء حركة المجتمع الدولي في توفير الموارد الضرورية لها لتفعل ذلك.
    But, above all, Member States must provide the necessary resources to enable the United Nations to attain its objectives. UN بيد أنه يجب على الدول الأعضاء، قبل كل شيء توفير الموارد الضرورية لتمكين الأمم المتحدة من تحقيق أهدافها.
    The international community, for its part, must not lose sight of the obvious weaknesses of the Transitional Government and should endeavour to provide the necessary resources to build capacity. UN ويجب ألا تغيب عن بال المجتمع الدولي أوجه الضعف الجلية التي تعانيها الحكومة الانتقالية وأن يسعى إلى توفير الموارد الضرورية لبناء قدراتها.
    We call on the international community to provide the necessary resources to implement programmes addressing the needs of the youth of the world. UN ونناشد المجتمـــع الدولـــي أن يعمــــل علــــى توفير الموارد الضرورية لتنفيذ البرامج التي تتصـدى لاحتياجات شباب العالم.
    11. Requests the Secretary-General to make available the necessary resources for the participation of the least developed countries in the regional preparatory meetings for the Twelfth Congress and in the Congress itself, in accordance with past practice; UN 11- تطلب إلى الأمين العام أن يعمل على توفير الموارد الضرورية لمشاركة أقل البلدان نموا في الاجتماعات التحضيرية الإقليمية للمؤتمر الثاني عشر وفي المؤتمر ذاته، وفقا للممارسة المعمول بها سابقا؛
    " 11. Requests the Secretary-General to make available the necessary resources for the participation of the least developed countries in the regional preparatory meetings for the Twelfth Congress and in the Congress itself, in accordance with past practice; UN " 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل على توفير الموارد الضرورية لمشاركة أقل البلدان نموا في الاجتماعات التحضيرية الإقليمية للمؤتمر الثاني عشر وفي المؤتمر ذاته، وفقا للممارسة المعمول بها سابقا؛
    11. Requests the Secretary-General to make available the necessary resources for the participation of the least developed countries in the regional preparatory meetings for the Twelfth Congress and in the Congress itself, in accordance with past practice; UN 11 - تطلب إلى الأمين العام أن يعمل على توفير الموارد الضرورية لمشاركة أقل البلدان نموا في الاجتماعات التحضيرية الإقليمية للمؤتمر الثاني عشر وفي المؤتمر ذاته، وفقا للممارسة المعمول بها سابقا؛
    7. Requests the Secretary-General and the High Commissioner to provide the resources necessary to enable the Office of the High Commissioner to support the above-mentioned activities appropriately, in particular the continuous functioning of the Office's focal point for cooperation with regional mechanisms; UN 7- يطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية توفير الموارد الضرورية لتمكين المفوضية من دعم الأنشطة السالفة الذكر على النحو المناسب، وبخاصة ما يتصل منها باستمرار أداء عمل جهة التنسيق التابعة للمفوضية والمعنية بالتعاون مع الآليات الإقليمية؛
    In this context, we welcome the recent decision of the leaders of the South to intensify their efforts at South-South cooperation and reiterate the need for the international community, including the international financial institutions, to support the efforts of developing countries, including through the provision of the necessary resources, as well as through triangular cooperation. UN وفي هذا الصدد، نرحب بالقرار الذي اتخذه قادة بلدان الجنوب مؤخرا لمضاعفة جهودهم في مجال التعاون بين بلدان الجنوب ونؤكد الحاجة إلى قيام المجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، بدعم جهود البلدان النامية، بجملة طرق، منها توفير الموارد الضرورية وكذلك عن طريق التعاون الثلاثي.
    The effective implementation of the Havana Programme of Action requires the necessary resources and the collective efforts of the Members of the Group in this regard. UN ويتطلب التنفيذ الفعال لبرنامج عمل هافانا توفير الموارد الضرورية وبذل الجهود الجماعية لأعضاء المجموعة في هذا الصدد.
    The Burundi National Police should also be provided with the necessary resources to fulfil its responsibilities for internal security. UN وينبغي أيضا توفير الموارد الضرورية للشرطة الوطنية لبوروندي لتمكينها من الاضطلاع بمسؤولياتها فيما يتعلق بالأمن الداخلي.
    53. Governments are primarily responsible for providing necessary resources for dealing with the problem of small arms and light weapons. UN 53 - وتقع المسؤولية الأولى، في ما يخص توفير الموارد الضرورية لمعالجة مشكلة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، على عاتق الحكومات.
    She expressed her appreciation for the extrabudgetary resources provided by the donor community and international organizations and urged them to extend the necessary resources to allow UNCTAD to continue implementing a number of activities that had been halted because of lack of funds. UN 27- وأعربت عن تقديرها للجهات المانحة والمنظمات الدولية على ما تقدمه من موارد خارجة عن الميزانية، وحثتها على توفير الموارد الضرورية لتمكين الأونكتاد من مواصلة تنفيذ عدد من الأنشطة التي أوقفت بسبب انعدام التمويل.
    727. In my ninth progress report to the Security Council of 24 February 1995 (S/1995/158), I conveyed specific options to the Council, including the provision of necessary resources to ECOMOG if the Liberian factions would demonstrate readiness to implement the Accra Agreement. UN ٧٢٧ - وفي تقريري المرحلي التاسع إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ٢٤ شباط/فبراير ١٩٩٥ )S/1995/158(، طرحت خيارات محددة على المجلس، بما في ذلك وجوب توفير الموارد الضرورية لفريق المراقبين العسكريين التابع للجماعة الاقتصادية لدول غرب افريقيا إذا ما برهنت الفصائل الليبرية على استعدادها لتنفيذ اتفاق أكرا.
    We appeal to other bodies in the system, especially the United Nations Development Programme, to give consideration, within the framework of the new strategy for sustainable development, to providing the resources necessary for the establishment of new, updated regional programmes. UN إننا نناشد سائر الهيئات في المنظومة، وبخاصة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛ أن تنظر - في إطار الاستراتيجية الجديدة للتنمية المستدامة - في توفير الموارد الضرورية ﻹنشاء برامج إقليمية جديدة ومستحدثة.
    These advisors ensure the advancement of policy for enhancing the status of women within the purview of the local authority, in addition to ensuring that the necessary resources are provided to this end. UN ويعمل المستشارون على النهوض بالسياسة الرامية إلى تعزيز وضع المرأة داخل نطاق السلطة المحلية، بالإضافة إلى توفير الموارد الضرورية لبلوغ هذه الغاية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more