"توفير حماية كافية" - Translation from Arabic to English

    • provide adequate protection
        
    • sufficiently protected
        
    • adequate protection of
        
    • providing adequate protection
        
    • are adequately protected
        
    • provide sufficient protection
        
    • adequate protection for
        
    • for adequate protection
        
    • insufficient protection
        
    • of sufficient protection
        
    • sufficient protection for
        
    • providing appropriate protection
        
    • sufficient protection of
        
    provide adequate protection and ensure the enforcement of labour laws for the benefit of all women workers in all areas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير حماية كافية وكفالة إنفاذ قوانين العمل لصالح المرأة العاملة في جميع المناطق.
    The Committee calls on the State party to provide adequate protection and ensure the enforcement of labour laws for the benefit of all women workers in all areas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير حماية كافية وكفالة إنفاذ قوانين العمل لصالح المرأة العاملة في جميع المناطق.
    Concerned that, in the absence of such an instrument, persons who are vulnerable to trafficking will not be sufficiently protected, UN واذ يقلقها أنه في غياب مثل هذا الصك،سوف يتعذر توفير حماية كافية للأشخاص المعرّضين للاتجار،
    The International Council of Women, through its affiliated organizations and permanent representatives to the United Nations, advocates for the adequate protection of women and girls escaping violence. UN ويدعو المجلس الدولي للمرأة، من خلال المنظمات المنتسبة إليه والممثلين الدائمين لدى الأمم المتحدة، إلى توفير حماية كافية للنساء والفتيات الساعيات للإفلات من العنف.
    providing adequate protection to child victims of abuse in their homes; UN (د) توفير حماية كافية للأطفال ضحايا سوء المعاملة في بيوتهم؛
    858. In the light of articles 2, 3 and 4 of the Convention, the Committee recommends that the State party undertake all appropriate measures to the maximum extent of its available resources to ensure that budgetary allocations for health, education and other social services for children are adequately protected, in particular for children belonging to vulnerable and marginalized groups. UN 858- وفي ضوء المواد 2 و3 و4 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة إلى أقصى حدود مواردها المتاحة لضمان توفير حماية كافية لاعتمادات الميزانية المخصصة للصحة والتعليم وغيرهما من الخدمات الاجتماعية الخاصة بالأطفال، ولا سيما الأطفال الذين ينتمون إلى فئات ضعيفة ومهمشة.
    It was felt that including a provision such as draft paragraph 95 (4) was an important part of the overall compromise intended to provide sufficient protection for contracting parties under the volume contract framework (A/CN.9/594, para. 160). UN ورئي أن إدراج حكم مثل مشروع المادة 95 (4) يمثل جزءاً مهما من الحل التوفيقي العام الذي يقصد منه توفير حماية كافية للأطراف المتعاقدة ضمن إطار العقود الكمية (الفقرة 160 من الوثيقة A/CN.9/594).
    The Committee calls on the State party to provide adequate protection and ensure the enforcement of labour laws for the benefit of all women workers in all areas. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف توفير حماية كافية وكفالة إنفاذ قوانين العمل لصالح المرأة العاملة في جميع المناطق.
    The Committee regrets that the law still does not provide adequate protection to women in respect of domestic violence and rape. UN وتشعر اللجنة بالقلق ﻷن القانون لا ينص على توفير حماية كافية للمرأة في حالات العنف والاغتصاب المنزليين.
    The Committee regrets that the law still does not provide adequate protection to women in respect of domestic violence and rape. UN وتشعر اللجنة بالقلق لأن القانون لا ينص على توفير حماية كافية للمرأة في حالات العنف والاغتصاب المنزليين.
    She called for the development of an extensive set of articles on the issue, in order to provide adequate protection to that extra-vulnerable section of indigenous societies. UN وطالبت بوضع مجموعة موسعة من المواد بشأن هذه المسألة، بغية توفير حماية كافية لهذه الفئة البالغة الضعف في المجتمعات اﻷصلية.
    Concerned that, in the absence of such an instrument, persons who are vulnerable to trafficking will not be sufficiently protected, UN واذ يقلقها تعذر توفير حماية كافية لﻷشخاص المعرضين للاتجار في غياب مثل هذا الصك ،
    Concerned that, in the absence of such an instrument, persons who are vulnerable to trafficking will not be sufficiently protected, UN واذ يقلقها تعذر توفير حماية كافية لﻷشخاص المعرضين للاتجار في غياب مثل هذا الصك ،
    Raising governments' awareness of importance of contingency planning in view of continuing political instability in the region. adequate protection of refugees in mass influx situations; UN • إذكاء وعي الحكومات بأهمية التخطيط لحالات الطوارئ نظراً لاستمرار عدم • توفير حماية كافية للاجئين في حالات التدفق الجماعي لهم؛
    The Commission recognizes the importance of mountains as the predominant and most dependable source of freshwater currently used by humanity, and therefore stresses the importance of providing adequate protection for both quality and quantity of water resources from mountainous regions. UN وتدرك اللجنة أهمية الجبال بوصفها المصدر السائد والذي يتكل عليه أكثر من غيره للمياه العذبة والذي تستخدمه البشرية حاليا، وتؤكد لذلك أهمية توفير حماية كافية لكل من نوعية وكمية موارد المياه من المناطق الجبلية.
    76. In the light of articles 2, 3 and 4 of the Convention, the Committee recommends that the State party undertake all appropriate measures to the maximum extent of its available resources to ensure that budgetary allocations for health, education and other social services for children are adequately protected, in particular for children belonging to vulnerable and marginalized groups. UN 76- وفي ضوء المواد 2 و3 و4 من الاتفاقية، توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير الملائمة إلى أقصى حدود مواردها المتاحة لضمان توفير حماية كافية لاعتمادات الميزانية المخصصة للصحة والتعليم وغيرهما من الخدمات الاجتماعية الخاصة بالأطفال، ولا سيما الأطفال الذين ينتمون إلى فئات ضعيفة ومهمشة.
    123.90. provide sufficient protection for victims of domestic violence and ensure proper monitoring of the rehabilitation of persons convicted (Canada); UN 123-90- توفير حماية كافية لضحايا العنف المنزلي وضمان رصد إعادة تأهيل المدانين رصداً مناسباً (كندا)؛
    The bill established transparency and certainty in the domestic investment regime and provided for adequate protection for all investors, including foreign investors. UN وينص مشروع القانون على كفالة الشفافية واليقين في نظام الاستثمار المحلي، وكفالة توفير حماية كافية لجميع المستثمرين، ومنهم المستثمرون الأجانب.
    39. insufficient protection for victims of sexual violence and witnesses to such incidents remains a concern. UN 39 - ومن الأمور التي ما تزال تثير القلق عدم توفير حماية كافية لضحايا العنف الجنسي والشهود على هذه الحوادث.
    The Committee is particularly concerned about the lack of sufficient protection of the rights of children in isolated refugee communities that severely hampers development and well-being of these children. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء عدم توفير حماية كافية لحقوق الأطفال في مجتمعات اللاجئين المعزولة، وهو ما يعوق بشدة نماء ورفاه هؤلاء الأطفال.
    Another view was expressed that the combination of paragraphs 1 and 5 of draft article 95, and of the definition of volume contracts in draft article 1 had addressed earlier concerns regarding sufficient protection for the contracting parties. UN وأبدي رأي آخر مفاده أن الفقرتين 1 و5 من مشروع المادة 95، إلى جانب تعريف العقود الكمية الوارد في مشروع المادة 1، قد عالجتا شواغل سابقة بشأن توفير حماية كافية للأطراف المتعاقدة.
    122. With regard to paragraph 3, which referred to just such situations, it was proposed that, in the light of the case law of the European Court of Human Rights, its scope should be restricted to cases in which the authorities of the receiving State would be unable to obviate the risk by providing appropriate protection. UN 122- وفيما يتعلق بالفقرة 3، التي تتناول على وجه التحديد مثل هذه الحالات، اقتُرح، في ضوء الاجتهاد القانوني للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، قصر نطاقها على الحالات التي تكون فيها سلطات دولة الوجهة عاجزة عن تفادي الخطر القائم من خلال توفير حماية كافية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more