"توفير ما يلزم من" - Translation from Arabic to English

    • provide the necessary
        
    • the provision of the necessary
        
    • providing the necessary
        
    • providing the required
        
    • the provision of necessary
        
    • provide the required
        
    • provide needed
        
    • for appropriate
        
    • providing necessary
        
    • providing needed
        
    • by providing
        
    • providing the requisite
        
    • make available the necessary
        
    It called on the international community to continue to provide the necessary resources and technical support. UN ودعت المجتمع الدولي إلى مواصلة توفير ما يلزم من موارد ودعم تقني.
    Ambassador Kirsch enjoys my complete confidence and I have every faith that he will be able to provide the necessary leadership and dedication to the work of the Committee of the Whole. UN ويحظى السفير كيرش بثقتي الكاملة، وإيماني كبير بأنه سيتمكن من توفير ما يلزم من القيادة والتفاني لعمل اللجنة الجامعة.
    The Secretary-General should also ensure the provision of the necessary guidance for proper submission and handling of claims both for Member States and United Nations personnel at Headquarters and in the field. UN وينبغي لﻷمين العام أيضا أن يضمن توفير ما يلزم من توجيهات ليتم على النحو الصحيح تقديم المطالبات وإعدادها بالنسبة للدول اﻷعضاء وموظفي اﻷمم المتحدة على السواء، في المقر وفي الميدان.
    To encourage the provision of the necessary supporting social services to enable parents to combine family obligations with work responsibilities and participation in public life, in particular through promoting the establishment and development of a network of child-care facilities. UN تشجيع توفير ما يلزم من الخدمات الاجتماعية الداعمة لتمكين الوالدين من الجمع بين التزاماتهما العائلية وبين مسؤوليات العمل والمشاركة في الحياة العامة، ولا سيما عن طريق تشجيع إنشاء وتنمية شبكة من مرافق رعاية الأطفال
    They play a fundamental role in supporting the aforementioned activities by providing the necessary scientific and technical expertise, equipment and resources. 4.2.1. Human health UN وتؤدي هذه المختبرات دوراً جوهرياً في دعم الأنشطة المذكورة أعلاه، وذلك عن طريق توفير ما يلزم من دراية ومعدات وموارد علمية وتقنية.
    Call upon all States members of the Committee to contribute significantly to the effective implementation of AFISM-CAR, in particular by providing the required personnel and logistical support; UN نهيب بجميع الدول الأعضاء في اللجنة أن تسهم إسهاماً مجدياً في التفعيل العملي لبعثة الدعم الدولية في جمهورية أفريقيا الوسطى، ولا سيما من خلال توفير ما يلزم من موارد بشرية ودعم لوجستي؛
    Support could include the provision of necessary machinery, equipment and structures, know-how, management techniques, education and training. UN ويمكن أن يشمل الدعم توفير ما يلزم من الآلات والمعدات والهياكل والدراية الفنية وتقنيات الإدارة والتعليم والتدريب.
    Donors will implement major judicial and good-governance reform initiatives, involving resources and technical assistance for strengthening the legal and judicial system; United Nations police-contributing countries will continue to provide the required United Nations police officers UN تنفيذ الجهات المانحة مبادرات كبرى للإصلاح القضائي والحكم السليم تتضمن توفير الموارد والمساعدة التقنية لتعزيز النظام القانوني والقضائي؛ ومواصلة البلدان المساهمة بأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة توفير ما يلزم من هؤلاء الأفراد
    Centres for children with disabilities and special needs had been established throughout the United Arab Emirates to provide needed medical, psychological, social and educational services. UN وقد أقيمت بكافة أنحاء الإمارات العربية المتحدة مراكز للأطفال المعوقين وذوي الاحتياجات الخاصة من أجل توفير ما يلزم من خدمات طبية ونفسية واجتماعية وتعليمية.
    provide the necessary legal, political and financial support to the Ministry of Women's Affairs; UN :: توفير ما يلزم من دعم قانوني وسياسي ومالي لوزارة شؤون المرأة؛
    Police-contributing countries will continue to provide the necessary civilian police capabilities approved by the Security Council UN :: مواصلة البلدان المساهمة بقوات الشرطة توفير ما يلزم من قدرات الشرطة المدنية التي وافق عليها مجلس الأمن
    Urges the international community to provide the necessary funds and logistical support for the repatriation of refugees and displaced persons; UN وتحث المجتمع الدولي على توفير ما يلزم من أموال ودعم سوقي لعودة اللاجئين والمشردين إلى أوطانهم،
    The Peace and Security Council urged the Security Council, the European Union and bilateral partners to lend their full support to the African Union and ECCAS to facilitate the transformation of MICOPAX into the African-led International Support Mission and to ensure its effective functioning through the provision of the necessary financial, logistical and technical support. UN وحث مجلسُ السلام والأمن مجلسَ الأمن والاتحاد الأوروبي والشركاء الثنائيين على تقديم دعمهم الكامل إلى الاتحاد الأفريقي والجماعة الاقتصادية بغية تسهيل تحوُّل بعثة توطيد السلام إلى بعثة الدعم الدولية بقيادة أفريقية وضمان فعالية أدائها من خلال توفير ما يلزم من دعم مالي ولوجستي وتقني.
    (j) the provision of the necessary level of financial and other resources, sufficient to attain the goals set by appropriately designed adjustment packages; UN )ي( توفير ما يلزم من الموارد المالية وغيرها من الموارد على نحو يكفي لتحقيق اﻷهداف التي ترسمها حزمة من تدابير التكيف تكون مصممة تصميما ملائما؛
    79. Each of the relevant regional commissions of the United Nations, including through the provision of the necessary [autonomy] and of adequate resources to their subregional offices, should be enabled to support regional activities to coordinate the implementation of the Conference outcomes at the regional level without prejudice to the ongoing process of decentralization. UN ٧٩ - وينبغي تمكين كل لجنة من لجان اﻷمم المتحدة اﻹقليمية ذات الصلة، بما في ذلك عن طريق توفير ما يلزم من ]الاستقلال[ والموارد الكافية لمكاتبها دون اﻹقليمية، من دعم اﻷنشطة اﻹقليمية لتنسيق تنفيذ نواتج المؤتمر على الصعيد اﻹقليمي دون أن يخل ذلك بالعملية الجارية لتحقيق اللامركزية.
    They play a fundamental role in supporting the aforementioned activities by providing the necessary scientific and technical expertise, equipment and resources. 4.2.1. Human health UN وتؤدي هذه المختبرات دوراً جوهرياً في دعم الأنشطة المذكورة أعلاه، وذلك عن طريق توفير ما يلزم من دراية ومعدات وموارد علمية وتقنية.
    The secretariat shall be responsible for providing the required translation and interpretation into any of the working languages of the Mechanism, as necessary for its efficient functioning. UN وتتولى الأمانة مسؤولية توفير ما يلزم من ترجمة تحريرية وشفوية إلى أيٍّ من لغات عمل الآلية حسبما يكون ضرورياً لأداء مهامها بكفاءة.
    However, the national coordination and operational activities of the Commission in preparation for the elections have been seriously impeded by the delay in the provision of necessary financial and other resources. UN غير أن التنسيق الوطني واﻷنشطة التنفيذية للجنة في إطار التحضير للانتخابات قد اعترضها عقبات خطيرة بسبب التأخر في توفير ما يلزم من موارد مالية وغيرها.
    Donors will implement major judicial and good governance reform initiative, involving resources and technical assistance for strengthening the legal and judicial system; United Nations police-contributing countries will continue to provide the required United Nations police officers UN تنفيذ الجهات المانحة مبادرات كبرى للإصلاح القضائي والحكم السليم تتضمن توفير الموارد والمساعدة التقنية لتعزيز النظام القانوني والقضائي؛ ومواصلة البلدان المساهمة بأفراد الشرطة التابعين للأمم المتحدة توفير ما يلزم من هؤلاء الأفراد
    Experience has shown that success requires building the capacity both of individual women producers and entrepreneurs and of the intermediary institutions and networks to provide needed training, technological services and/or credit. UN وقد أظهرت التجربة أن النجاح يتطلب، في نفس الوقت، بناء قدرة فرادى النساء المنتجات وصاحبات المشاريع، وكذلك المؤسسات والشبكات الوسيطة، على توفير ما يلزم من التدريب والخدمات التكنولوجية و/أو الائتمان.
    Taking into account the establishment of the post of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as well as the mandate for the post, including its coordinating role and its overall supervision of the Centre, as well as the request by the General Assembly in resolution 48/141 for appropriate staff and resources to enable the High Commissioner to fulfil his mandate, UN وإذ تأخذ في اعتبارها إنشاء منصب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان، والولاية المنوطة بالمنصب، بما في ذلك دوره التنسيقي ودوره في اﻹشراف العام على المركز، وكذلك طلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام في القرار ٨٤/١٤١ توفير ما يلزم من الموظفين والموارد لتمكين المفوض السامي من أداء ولايته،
    Continue efforts to strengthen the national human rights architecture and institutional framework, including by providing necessary funding and personnel UN مواصلة الجهود الرامية إلى تعزيز هيكل حقوق الإنسان وإطارها المؤسسي على الصعيد الوطني، بسبل منها توفير ما يلزم من التمويل والموظفين
    The ILO Governing Body has also approved a reasonable accommodation fund for the purpose of providing needed devices for employees and interns with disabilities so that these costs are not a disincentive for any specific programme or office budget. UN ووافق مجلس إدارة المنظمة أيضا على إنشاء صندوق للتجهيزات المعقولة بغرض توفير ما يلزم من الأجهزة للموظفين والمتمرنين ذوي الإعاقة، حتى لا تكون هذه التكاليف عاملا مثبطا لأي برنامج محدد أو لميزانية مكتب.
    Multilateral organizations can play an important role by providing the requisite analysis, technical assistance and forums where policymakers could share experiences and discuss methods of further cooperation. UN ويمكن أن تضطلع المنظمات المتعددة الأطراف بدور هام عن طريق توفير ما يلزم من تحليل ومساعدة تقنية ومحافل يمكن فيها لمقرري السياسات تبادل خبراتهم ومناقشة أساليب زيادة التعاون.
    (d) Undertaking greater efforts to make available the necessary professional (i.e. disability specialists) and financial resources, especially at the municipal level and to promote and expand community-based rehabilitation programmes, including parent support groups, to ensure that care is being taken of all children with disabilities. UN (د) مضاعفة الجهود الرامية إلى توفير ما يلزم من المهنيين (أي المتخصصين في الإعاقة) ومن الموارد المالية، ولا سيما على صعيد البلديات، لتعزيز وتوسيع نطاق برامج إعادة التأهيل المجتمعية، بما في ذلك مجموعات دعم الآباء، لضمان رعاية جميع الأطفال ذوي الإعاقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more