Accordingly, the support of Member States is requested to defray the potential costs associated with the provision of such services. | UN | ووفقا لذلك، يطلب إلى الدول اﻷعضاء المساعدة في تغطية التكاليف التي يحتمل أن ينطوي عليها توفير هذه الخدمات. |
After that date, specific threat and risk assessments necessitated the provision of such protection. | UN | وبعد ذلك التاريخ استدعت تقييمات التهديدات والمخاطر المحددة توفير هذه الحماية. |
The Committee encourages UNDP to provide such an update. | UN | وتشجع اللجنة البرنامج الإنمائي على توفير هذه المعلومات. |
The provision of these services has been at the core of Europe's social welfare models. | UN | وقد كان توفير هذه الخدمات في صلب برامج الرعاية الاجتماعية في أوروبا. |
With its establishment in 1979, the United Nations Office at Vienna assumed responsibility for providing such services for the Committee secretariat. | UN | وعند إنشاء مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا في عام ١٩٧٩، اضطلع هذا المكتب بمسؤولية توفير هذه الخدمات ﻷمانة اللجنة. |
You are the only man who could possibly provide this information sooner. | Open Subtitles | أنت الرجل الوحيد الذي بوسعه توفير هذه المعلومة على نحو عاجل |
I reiterate my appeal to Member States who are in a position to provide these mission-critical capabilities to do so without further delay. | UN | وأكرر ندائي للدول الأعضاء القادرة على توفير هذه القدرات التي لا غنى للبعثة عنها أن تقوم بذلك دون مزيد من التأخير. |
Experience from other developing countries has, however, shown that the provision of such inputs at subsidised prices can help to boost the productivity of agriculture. | UN | إلا أن تجربة بلدان نامية أخرى تدل على أن من شأن توفير هذه المدخلات بأسعار مدعمة أن يساعد في رفع مستوى إنتاجية الزراعة. |
The lack of provision of such services by the United Nations is due to the lack of capacity and resources, among other constraints. | UN | ويُعزى عدم توفير هذه الخدمات من قِبَل الأمم المتحدة، إلى عدم توفُّر القدرات والموارد في جملة قيود أخرى. |
provision of such education and information was an important role for Governments, alongside the setting of standards and definitions and the design of appropriate economic instruments for use by industry. | UN | ولهذا فإن توفير هذه التوعية والمعلومات يعتبر دوراً هاماً بالنسبة للحكومات، إلى جانب وضع معايير وتعريفات وتصميم للأدوات الاقتصادية الملائمة التي يمكن لقطاع الصناعة أن يستفيد بها. |
I therefore recommend that the Conference also request FAO to provide such a paper in advance of the next session. | UN | وعليه، فإنني أوصي المؤتمر بأن يطلب أيضا إلى منظمة اﻷغذية والزراعة توفير هذه الورقة قبل حلول الدورة القادمة. |
Civil society works together with the State to provide such care by means other than adoption, such as alternative families, shelter institutions or the kafalah system. | UN | يشترك المجتمع المدني مع الدولة في توفير هذه الرعاية بطرق غير التبني كالأسر البديلة أو مؤسسات الإيواء أو نظام الكفالة. |
The provision of these services, which tend to be increasingly sophisticated and technology-intensive, is often beyond the capacity of developing countries. | UN | وكثيراً ما يتجاوز توفير هذه الخدمات قدرات البلدان النامية لاتسامها المتزايد بالتعقيد والاعتماد المكثف على التكنولوجيا. |
The procedures for the administration of and accounting for the provision of these services by Member States are provided in chapter 3 of the Manual on Policies and Procedures. | UN | وترد الإجراءات الخاصة بتنظيم توفير هذه الخدمات من قبل الدول الأعضاء، والمسؤولية عن ذلك في الفصل 3 من الدليل. |
However, the gains achieved by providing such drugs will be set back, if we do not take extra measures for the prevention, diagnosis and treatment of opportunistic infections, in particular tuberculosis. | UN | ومع ذلك، فإن المكاسب التي تحققت في مجال توفير هذه العقاقير ستتعرض لنكسة إذا لم تتخذ تدابير إضافية للوقاية من الأخماج الناهزة لتشخيصها وعلاجها، ولا سيما مرض السل. |
Please provide this information as well as information on the availability and accessibility of comprehensive sex education and family planning services in Botswana. | UN | يرجى توفير هذه المعلومات، ومعلومات عن مدى توفر التثقيف الشامل في مجال الجنس وخدمات تنظيم الأسرة في بوتسوانا وإمكانية الاستفادة منها. |
I also encourage the Security Council to urge Member States to provide these assets. | UN | وأشجع أيضا مجلس الأمن على حث الدول الأعضاء على توفير هذه الأصول. |
All of these entities receive an annual grant from the Government to assist them in providing this service. | UN | وتتلقى جميع هذه الوحدات منحة سنوية من الحكومة لمساعدتها على توفير هذه الخدمة. |
The financial, operational, security and other challenges in providing these services on a regular and predictable basis are daunting. | UN | ويواجه توفير هذه الخدمات بصفة منتظمة يمكن التنبؤ بها تحديات مالية وتشغيلية وأمنية هائلة وغيرها من التحديات. |
Under the Chairperson's proposal, reimbursement would be considered only for the technical costs incurred in the provision of those services. | UN | ويقضي اقتراح الرئيس بأن السداد لا يشمل إلا التكاليف الفنية المتكبدة في توفير هذه الخدمات. |
As we meet today during the holy month of Ramadan, we must all embrace a spirit of compassion and make it our mission to provide that relief. | UN | وإذ نجتمع اليوم خلال شهر رمضان المبارك، علينا أن نتحلى جميعا بروح الرحمة ونجعل مهمتنا هي توفير هذه الإغاثة. |
In the view of the Committee, the automation of the operations of the Office should facilitate the provision of this information in a consistent manner. | UN | وفي رأي اللجنة، ينبغي للتشغيل اﻵلي لعمليات المكتب أن يسهل توفير هذه المعلومات بصورة منتظمة. |
At present, the challenges in providing those services are daunting | UN | ويواجه توفير هذه الخدمات تحديات هائلة في الوقت الراهن. |
When the United Nations is unable to provide those items, an additional reimbursement will be negotiated. | UN | وعندما تكون اﻷمم المتحدة غير قادرة على توفير هذه السلع، يجري التفاوض بشأن سداد اضافي. |
The availability of such services, including free legal aid and advice for indigent women, is a promising practice. | UN | وإن توفير هذه الخدمات، بما في ذلك المساعدة القانونية المجانية والمشورة للنساء الفقيرات ممارسةٌ واعدة. |