"توقعاتنا" - Translation from Arabic to English

    • our expectations
        
    • expectations of
        
    • projections
        
    • our expectation
        
    • anticipated
        
    • of expectations
        
    • we expect
        
    • our own expectations
        
    • our high expectations
        
    The review shows that the progress made to date with the countries before the Commission does not meet our expectations. UN ويبين الاستعراض أن التقدم الذي أحرز حتى الآن بشأن البلدان المدرجة في جدول أعمال اللجنة لا يلبي توقعاتنا.
    It sets out our expectations regarding information that we would like to see all states possessing nuclear weapons provide. UN ويحدد هذا النموذج توقعاتنا فيما يتعلق بالمعلومات التي نرغب في أن تقدمها جميع الدول الحائزة لهذه الأسلحة.
    This outstanding result gives us hope that our expectations can be fulfilled. UN وهذه النتيجة الرائعة تبعث فينا اﻷمل في إمكانية أن تتحقق توقعاتنا.
    Globally, both the world's environment and development are today far short of the expectations of five years ago. UN واليوم نجد أن كلاﱠ من البيئة والتنمية في العالم قد انحدر مستواهما دون توقعاتنا منذ ٥ سنوات بكثير.
    The United Nations may, it is true, fall short of our expectations. UN الحقيقة أن اﻷمم المتحدة قد تكون قاصرة عن تحقيق كل توقعاتنا.
    The President’s opening statement reaffirms that our expectations will come true. UN إن بيان الرئيـس الافتتاحـــي يؤكــد من جديد أن توقعاتنا ستتحقق.
    The results we collectively achieved fell short of our expectations. UN ولم تأت النتائج التي حققناها جماعيا على مستوى توقعاتنا.
    We must recognize, however, that all of our expectations of this session will be chimerical if we do not fully support the activities of the Secretary-General. UN ومع ذلك، لا بد لنا أن نسلم بأن جميع توقعاتنا بشأن هذه الدورة ستكون أوهاما إن لم نؤيد أنشطة الأمين العام تأييدا كاملا.
    Nonetheless, after very careful consideration, we have concluded that the relevant parts of the report fall short of our expectations. UN ومع ذلك، بعد دراسة متأنية جدا، خلصنا إلى أن الأجزاء ذات الصلة من التقرير جاءت دون مستوى توقعاتنا.
    In closing, let me add that our expectations are still high. UN وفي الختام، أود أن أضيف إن توقعاتنا ما زالت كبيرة.
    But it's also important that we manage our expectations. Open Subtitles لكن ايضا من المهم ان نتعامل مع توقعاتنا.
    I hope that this Meeting will be stimulating and that it will yield results that are commensurate with our expectations. UN وآمل أن يكون هذا الاجتماع حافزاً لنا وأن يسفر عن نتائج تتناسب مع توقعاتنا.
    However, the Council's efforts continue to fall short of our expectations when it comes to the situation in the Middle East. UN مع ذلك، ما زالت الجهود التي يبذلها المجلس أقل من توقعاتنا عندما يتعلق الأمر بالحالة في الشرق الأوسط.
    Our ideals are indeed synonymous with those of the United Nations system, and our expectations are assuredly no less stately than those of large and powerful nations. UN تتطابق مبادئُنا مع تلك المتبعة في منظومة الأمم المتحدة، ولا تقل توقعاتنا عن توقعات الدول الكبيرة والقوية.
    our expectations of what the United Nations should be able to deliver on the ground in fragile and conflict-affected States continue to become more ambitious. UN وتزداد طموحا توقعاتنا لما تستطيع الأمم المتحدة القيام به على أرض الواقع في الدول الهشة والمتضررة من الصراعات.
    I am pleased that our expectations on balanced gender representation were in fact exceeded. UN ويسعدني أن النتائج فاقت توقعاتنا بشأن التمثيل الجنساني المتوازن.
    In a word, while we were a State party to the NPT, the NPT never met our expectations or desires. UN وبصريح العبارة، بينما كنا دولة طرفا في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإن المعاهدة لم تلب أبدا توقعاتنا أو رغباتنا.
    Our projections said that we wouldn't be critical for another three months. Open Subtitles توقعاتنا كانت تقول بأننا لنْ نكون في مرحلة الخطر حتى ثلاثة أشهر أُخرى
    However, the Council's efforts have fallen short of our expectation vis-à-vis the Middle East. UN ومع ذلك، لم ترق جهود المجلس إلى مستوى توقعاتنا إزاء الشرق الأوسط.
    A spy pretending he is a janitor or a spy who thinks he's a janitor, either way he's a lot more dangerous than we ever anticipated. Open Subtitles جاسوس يتظاهر بأنه بواب أو جاسوس يعتقد بأنه بواب في كلتا الحالتين فهو خطر علينا أكثر من توقعاتنا
    While they have enlarged and strengthened the authority of the Biological Weapons Convention, they obviously fall far short of expectations. UN ولئن كانت هذه المحاولات قد وسعت ودعمت مفعول اتفاقية اﻷسلحة البيولوجية، فمن الواضح أنها لم تحقـق توقعاتنا.
    Where do we expect to be by the All-Star break? Open Subtitles أين ستمضي توقعاتنا عندما يتوقف كل النجوم؟
    We have seen that there is interest for the meeting exceeding our own expectations. UN فلاحظنا أن الاهتمام بحضور الاجتماع يفوق توقعاتنا.
    In these cases, the Court met our high expectations for authoritative language on matters of international law. UN وفي هذه القضايا، لبت المحكمة توقعاتنا العالية فيما يتعلق بالنصوص المرجعية في مسائل القانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more