"توقعات النمو" - Translation from Arabic to English

    • growth prospects
        
    • growth forecasts
        
    • growth projections
        
    • growth expectations
        
    • growth outlook
        
    • growth forecast
        
    • prospects for growth
        
    Economic growth prospects will diminish, poverty eradication will be stymied and social and political stability will be threatened if inequalities and exclusion continue within and between nations. UN وستتناقص توقعات النمو الاقتصادي وتُحبط عملية القضاء على الفقر وسيتعرض الاستقرار الاجتماعي والسياسي للخطر إذا ما ظلت أوجه اللامساواة والاستبعاد داخل الأمم وفيما بينها.
    Weak growth prospects are expected to reverse hard-won progress towards fulfilment of the MDGs and poverty reduction. UN ومن المنتظر أن تعكس توقعات النمو الضعيفة اتجاه التقدم المضني صوب بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية والحد من الفقر.
    But a poorly managed partnership can impact negatively on long-term growth prospects. UN بيد أن الشراكة السيئة الإدارة يمكن أن تؤثر سلباً على توقعات النمو في الأمد الطويل.
    growth forecasts for Africa in 2009 are being reduced by between 2 and 4 percentage points. UN فقد جرى خفض توقعات النمو في أفريقيا في عام 2009 بما يتراوح بين 2 و 4 في المائة.
    growth projections for sub-Saharan Africa are constantly being adjusted downwards. UN ويتم تعديل توقعات النمو في أفريقيا جنوب الصحراء باستمرار لتخفيضها.
    Domestic demand in the region exceeded economic growth expectations, but any growth must respect the environment and reduce social inequalities. UN فالطلب المحلي في المنطقة يفوق توقعات النمو الاقتصادي، غير أنه لا بد لأيِّ نمو أن يراعي البيئة وأن يضيِّق التفاوتات الاجتماعية.
    A fall in demand and prices will have negative effects on Africa's growth outlook. UN كما أن انخفاض الطلب والأسعار سيكون له آثار سلبية على توقعات النمو في أفريقيا.
    Even as growth prospects had improved in developing countries, inequality between and within countries was still rising. UN وأشار إلى أن عدم المساواة داخل البلدان وفيما بينها لا يزال يتفاقم على الرغم من تحسن توقعات النمو في البلدان النامية.
    Technology is a crucial input to the growth prospects of countries and a precondition for overcoming poverty and marginalization. UN تعد التكنولوجيا مساهمة حاسمة في توقعات النمو في البلدان وشرطاً أساسياً للتغلب على الفقر والتهميش.
    The poor growth prospects for the euro area signals adverse consequences for short-term growth in Africa. UN وتوحي توقعات النمو السيئة لمنطقة اليورو بعواقب وخيمة للنمو القصير الأجل في أفريقيا.
    The continent's growth prospects are likely to be significantly affected by the ongoing political unrest in North Africa and other subregions. UN ومن المرجح أن تتأثر توقعات النمو بشكل كبير جراء القلاقل الجارية في شمال أفريقيا، ومناطق دون إقليمية أخرى.
    This will not only affect the well-being of many workers and their families but will also depress long-term growth prospects. UN وهذا لن يؤثر فقط على رفاه الكثيرين من العمال وأسَرهم وإنما سيؤدي أيضاً إلى إحباط توقعات النمو على الأمد الطويل.
    In order to improve their longer-term growth prospects, further diversification will be required. UN وبغية تحسين توقعات النمو الطويل الأجل في هذه الاقتصادات، لا بد لها من زيادة التنويع الاقتصادي.
    growth prospects for the medium term look favourable. UN وتبدو توقعات النمو في الأمد المتوسط إيجابية.
    The flight of capital continued in early 2012, tempering growth prospects. UN وتواصَل هروب رأس المال في أوائل عام 2012، مما أحدث تعديلاً في توقعات النمو.
    At the same time, economic growth forecasts for Haiti for 2008 were revised downwards from 3.7 per cent to 2.5 per cent. UN وفي الوقت نفسه، نُقحت توقعات النمو الاقتصادي لهايتي لعام 2008، فخُفضت من 3.7 في المائة إلى 2.5 في المائة.
    Since global economic growth forecasts were being downgraded, the probability was that ODA would also drop, which had in fact already started to happen. UN ونظراً لأن توقعات النمو الاقتصادي العالمي تشير إلى الانخفاض، فمن المحتمل أن تنخفض أيضاً المساعدة الإنمائية الرسمية، وهو ما بدأ يحدث بالفعل.
    There may be increased interest in Asia-Pacific assets owing to the relatively good current growth projections in the region. UN وقد تكون هناك زيادة في الاهتمام بالأصول في آسيا والمحيط الهادئ بسبب توقعات النمو الحالية الجيدة نسبيا في المنطقة.
    These were the countries whose growth projections were lowered most steeply compared with the figures given in the Preliminary Overview. UN وهذه هي البلدان التي خُفّضت توقعات النمو فيها بشكل حاد بالمقارنة مع الأرقام الواردة في منشور اللمحة العامة الأولية.
    The second risk is that, even based on current growth expectations, investors may have gotten ahead of themselves in anticipating monetary-policy tightening. The Fed will raise interest rates when it senses that the economy is nearing full capacity and that inflation – wage inflation, in particular – is accelerating. News-Commentary ويكمن الخطر الثاني في أنه حتى استناداً إلى توقعات النمو الحالية، ربما استبق المستثمرون أنفسهم في توقع تشديد السياسة النقدية. وسوف يرفع بنك الاحتياطي الفيدرالي أسعار الفائدة عندما يستشعر أن الاقتصاد يقترب من تحقيق كامل طاقته وأن التضخم ــ تضخم الأجور بشكل خاص ــ يتسارع.
    A fall in demand and prices will have negative effects on Africa's growth outlook. UN وسيؤثر حدوث انخفاض في الطلب والأسعار سلباً في توقعات النمو الأفريقية.
    It not only improved its 1999 GDP growth by over 2 percentage points, but exceeded significantly the growth forecast made 12 months earlier. UN ذلك أن هذه المنطقة دون الإقليمية لم تحسن من نمو ناتجها المحلي الإجمالي لعام 1999 بنسبة تزيد على نقطتين مئويتين فحسب بل تجاوزت إلى حد بعيد توقعات النمو التي وضعت قبل اثني عشر شهرا.
    Unemployment was at unprecedented levels. Numerous countries faced a new debt crisis and had limited fiscal space for counter-cyclical policies, provoking worsened levels of poverty and inequality, and undermining longer-term prospects for growth and recovery. UN وشهدت البطالة مستويات غير مسبوقة، الأمر الذي أدى إلى تفاقم مستويات الفقر وعدم المساواة والمحن الاجتماعية، مقوضاً بذلك توقعات النمو والانتعاش الأطول أجلاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more