"توقعات كبيرة" - Translation from Arabic to English

    • high expectations
        
    • great expectations
        
    • great expectation
        
    • significant expectations
        
    • considerable expectations
        
    • are high
        
    • strong expectation
        
    • big expectations
        
    The Group of 77 and China are aware that in the post-cold-war period there are high expectations of the United Nations. UN إن مجموعــة اﻟ ٧٧ والصـين تــدركان أنه في فــترة ما بعد الحرب أصبحت تعلق على اﻷمم المتحدة توقعات كبيرة.
    The people of the world have high expectations from this gathering. UN إن شعوب العالم لديها توقعات كبيرة من هذا الجمع الحاشد.
    The independent expert found a general atmosphere of hope for a better future accompanied by high expectations for the new Government. UN وقد وجد الخبير المستقل مناخاً عاماً يبعث على الأمل في مستقبل أفضل، ترافقه توقعات كبيرة فيما يتعلق بالحكومة الجديدة.
    The change of administration in the United States generated great expectations for a new policy that would respect the sovereignty of nations. UN وكان تغير الحكومة في الولايات المتحدة قد ولّد توقعات كبيرة بانتهاج سياسة جديدة تقوم على احترام سيادة الأمم.
    The opening of the work of the Disarmament Commission is once again framed within a process where great expectations for nuclear disarmament are being harboured but are not becoming reality. UN يندرج افتتاح أعمال هيئة نزع السلاح مرة أخرى ضمن إطار عملية تنطوي على توقعات كبيرة لنزع السلاح النووي لكنها لا تتحقق.
    Japan is also interested in dispatching an engineering unit of our Self-Defence Forces, regarding which the United Nations has expressed high expectations. UN واليابان مهتمة أيضا بإرسال وحدة هندسية من قواتنا للدفاع الذاتي، والتي قالت الأمم المتحدة إن لديها توقعات كبيرة بشأنها.
    Sweden was seen as a model in social matters and it aroused high expectations. UN وقالت إن السويد تعد نموذجا في المسائل الاجتماعية وتثير توقعات كبيرة.
    The world has high expectations of the United Nations as the guardian of global peace and security. UN إن العالم ينيط توقعات كبيرة باﻷمم المتحدة باعتبارها حافظة للسلم واﻷمن العالميين.
    As a vibrant democracy achieving remarkable economic prosperity in recent years, there are high expectations of India. UN وذكرت أن هناك توقعات كبيرة من الهند باعتبارها ديمقراطية نابضة بالحياة، حققت رخاءً اقتصادياً ملحوظاً في السنوات الأخيرة.
    As a vibrant democracy achieving remarkable economic prosperity in recent years, there are high expectations of India. UN وذكرت أن هناك توقعات كبيرة من الهند باعتبارها ديمقراطية نابضة بالحياة، حققت رخاءً اقتصادياً ملحوظاً في السنوات الأخيرة.
    In that regard, we have very high expectations of the work to be undertaken by the Council, particularly the Development Cooperation Forum (DCF). UN وفي هذا الصدد، لدينا توقعات كبيرة جداً بالنسبة للعمل الذي سيقوم به المجلس، لا سيما منتدى التعاون الإنمائي.
    22. high expectations had been generated recently by the increasing political momentum in support of meaningful measures to effect climate change. UN 22 - وقال إن الزخم السياسي المتزايد لدعم التدابير المثمرة التي تستهدف تغير المناخ قد أسفر عن توقعات كبيرة.
    For the Government of Burundi, those hopes translated into high expectations. UN وأضاف قائلاً أنه فيما يتعلق بحكومة بوروندي تُرجمت تلك الآمال إلى توقعات كبيرة.
    That population has great expectations of MONUC in this area. UN والسكان هناك لديهم توقعات كبيرة من بعثة منظمة الأمم المتحدة في هذا المجال.
    We have great expectations regarding integration within the framework of the single economic space made up of the territories of Belarus, Kazakhstan, Russia and Ukraine. UN إن لدينا توقعات كبيرة بشأن التكامل في إطار الحيز الاقتصادي الفريد المتكون من أراضي بيلاروس وكازاخستان وروسيا وأوكراينا.
    Poland, as one of the main proponents of the idea of establishing the Panel, definitely has great expectations as to the results of its works. UN وبولندا، بوصفها إحدى الدول المؤيدة لفكرة إنشاء الفريق، لديها بالتأكيد توقعات كبيرة فيما يتعلق بنتائج أعماله.
    All Member States have great expectations regarding the revitalization of the work of the General Assembly, and President Hunte has demonstrated outstanding talents of leadership. UN إن جميع الدول الأعضاء لديها توقعات كبيرة بالنسبة لتنشيط أعمال الجمعية العامة، وقد أظهر الرئيس هنت مهارات قيادية فائقة.
    We have great expectations of the international community's support in this regard. UN ولدينا توقعات كبيرة من دعم المجتمع الدولي في هذا الصدد.
    This has given rise to great expectation among our citizenry and in all of us. UN وقد أدى ذلك إلى إثارة توقعات كبيرة فيما بين مواطنينا ولدينا جميعا.
    significant expectations have emerged concerning the potential of forest carbon financing to mobilize unprecedented additional resources and, to a lesser extent, concerning other payment schemes for environmental services to support sustainable forest management. UN وظهرت توقعات كبيرة تتعلق بإمكانية أن يؤدي الحصول على تمويل مقابل خفض الغابات لانبعاثات الكربون إلى حشد موارد إضافية غير مسبوقة، وتوقعات بدرجة أقل، بما تنطوي عليه برامج الدفع الأخرى مقابل الخدمات البيئية من إمكانية لدعم الإدارةَ المستدامة للغابات.
    It was further recognized that there were considerable expectations relating to the issue. UN واعترفوا كذلك بأن هناك توقعات كبيرة تتعلق بتلك المسألة.
    Although it is a common understanding of the organizations, donors and the JPOs that the JPO assignment does not mean any guarantee for future retention on a regular or temporary post, as the assignment comes to an end, in many cases there is a strong expectation from the donors and the JPOs themselves concerning retention. UN وعلى الرغم من إدراك المنظمات والجهات المانحة والموظفين الفنيين المبتدئين لحقيقة أن تعيين هؤلاء الموظفين لا يعني إعطاء أية ضمانات للاحتفاظ بهم مستقبلاً في وظائف ثابتة أو مؤقتة، فإن الجهات المانحة والموظفين المبتدئين أنفسهم تكون لديهم توقعات كبيرة بالاستمرار في العمل بعد انتهاء مدة التعيين.
    I just don't want you to have big expectations. Open Subtitles أنا فقط لا أُريدك أن تبني توقعات كبيرة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more