"توقع أو تصدق بعد على المعاهدة" - Translation from Arabic to English

    • yet signed or ratified the Treaty
        
    • to sign and ratify the Treaty
        
    • -- to sign and ratify the CTBT
        
    • sign and ratify the CTBT without
        
    • yet signed and ratified the Treaty
        
    • sign or ratify the Treaty
        
    • signature and ratification of the Treaty
        
    France conducted regular discussions with non-annex 2 States that had not yet signed or ratified the Treaty. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع دول غير مدرجة في المرفق الثاني لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    France conducted regular discussions with Annex 2 States that have not yet signed or ratified the Treaty. UN عقدت فرنسا مناقشات منتظمة مع دول المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    France conducted regular discussions with non-Annex 2 States that have not yet signed or ratified the Treaty. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول غير المدرجة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    All countries which have not yet done so remain called upon to sign and ratify the Treaty. UN ولا تزال جميع البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة مدعوة للقيام بذلك.
    21. Germany remained particularly committed to the early entry into force of the CTBT and called on all States that had not yet done so -- especially those whose ratification was necessary to its entry into force -- to sign and ratify the CTBT without delay. UN 21 - وقال إن ألمانيا بصفة خاصة ما زالت ملتزمة ببدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودعت جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك، لا سيما الدول التي يعتبر تصديقها ضروريا لبدء النفاذ.
    His Government would continue to remain faithful to its obligations and responsibilities under the Treaty and, in that respect, called on all States that had not yet signed and ratified the Treaty to do so as soon as possible so that it could enter into force without further delay. UN وسوف تواصل حكومته الوفاء بالتزاماتها وبمسؤولياتها في إطار المعاهدة، وفي هذا الصدد، طلبت إلى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن بحيث يمكن بدء نفاذها بدون مزيد من التأخير.
    France conducted regular discussions with Annex 2 States that have not yet signed or ratified the Treaty. UN أجرت فرنسا مناقشات منتظمة مع الدول الواردة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    I take this opportunity to once again urge all States that have not yet signed or ratified the Treaty to do so at the earliest date possible. UN وأغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لكي أحث جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    We call on all African States that have not yet signed or ratified the Treaty to do so urgently. UN وندعو جميع الدول الأفريقية التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك على وجه السرعة.
    Qatar spared no effort to urge all non-Annex-2 States which had not yet signed or ratified the Treaty to do so in order to bridge the serious gap in the international disarmament and non-proliferation regime. UN لم تذخر قطر أي جهد لكي تحث جميع الدول غير الواردة في المرفق 2 التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة على أن تفعل ذلك، من أجل سد الثغرة الحقيقية التي تتخلل النظام الدولي لنزع السلاح وعدم الانتشار.
    42. Outreach has also been conducted through various international cooperation activities with emphasis on those States that have not yet signed or ratified the Treaty. UN 42 - وتجرى أيضا أنشطة الاتصال من خلال أنشطة متنوعة للتعاون الدولي، مع التركيز على الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    - The Union has actively promoted the early entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, based on the relevant Council decisions in support of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization and by conducting outreach efforts towards all countries that have not yet signed or ratified the Treaty. UN - شجع الاتحاد فعلاً على دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، وكان ذلك بناء على قرارات المجلس ذات الصلة المتخذة في إطار دعم منظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومن خلال بذل جهود للتوعية توجه نحو جميع البلدان التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة.
    In bilateral meetings, at the ministerial and vice-ministerial levels, Mexico urged those States that have not yet signed or ratified the Treaty to do so at the earliest opportunity with the aim of supporting the efforts made by the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization to increase the already high number of States signatories that wish to see the Treaty enter into force in the near future UN حثت المكسيك، في اجتماعات ثنائية عقدت على مستوى نواب الوزراء، الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب فرصة بهدف دعم الجهود التي تبذلها اللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية لزيادة العدد المرتفع أصلا من الدول الموقعة على المعاهدة التي تود أن تشهد دخول المعاهدة حيز النفاذ في المستقبل القريب
    We therefore launch an appeal to all those States that have not yet done so to sign and ratify the Treaty. UN ونحن لذلك نهيب بجميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك.
    While preparing for United States ratification, the Administration has encouraged all States that have yet to do so to sign and ratify the Treaty and to work for its early entry into force. UN وبينما تحضِّر الإدارة الأمريكية لتصديق الولايات المتحدة على المعاهدة، تشجع جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة على القيام بذلك، والسعي من أجل بدء نفاذها في وقت مبكر.
    21. Germany remained particularly committed to the early entry into force of the CTBT and called on all States that had not yet done so -- especially those whose ratification was necessary to its entry into force -- to sign and ratify the CTBT without delay. UN 21 - وقال إن ألمانيا بصفة خاصة ما زالت ملتزمة ببدء النفاذ المبكر لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ودعت جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك، لا سيما الدول التي يعتبر تصديقها ضروريا لبدء النفاذ.
    To ensure that the resolve of the international community does not weaken, the European Union continues to call on all States that have not yet done so to sign and ratify the CTBT without delay and without conditions, in particular the States whose ratification is required for the Treaty to enter into force. UN والاتحاد الأوروبي، حتى يكفل ألا يضعف عزم المجتمع الدولي، يواصل دعوة جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة إلى أن تفعل ذلك دون تأخير ودون شروط، ولا سيما الدول التي يلزم الحصول على تصديقها حتى يتم نفاذ المعاهدة.
    His Government would continue to remain faithful to its obligations and responsibilities under the Treaty and, in that respect, called on all States that had not yet signed and ratified the Treaty to do so as soon as possible so that it could enter into force without further delay. UN وسوف تواصل حكومته الوفاء بالتزاماتها وبمسؤولياتها في إطار المعاهدة، وفي هذا الصدد، طلبت إلى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن بحيث يمكن بدء نفاذها بدون مزيد من التأخير.
    My delegation once again calls upon all States that have not yet done so to sign or ratify the Treaty, especially those whose ratification is needed for its entry into force. UN ويدعو وفدي مرة أخرى جميع الدول التي لم توقع أو تصدق بعد على المعاهدة إلى أن تفعل ذلك، لا سيما الدول التي يلزم تصديقها لدخول المعاهدة حيز النفاذ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more