"توقفت في" - Translation from Arabic to English

    • stopped in
        
    • stopped at
        
    • ceased in
        
    • discontinued in
        
    • stop in
        
    • stopped by
        
    • ended in
        
    • ceased at
        
    • interrupted in
        
    • halted in
        
    • suspended in
        
    • stopped over at
        
    • come to a halt in
        
    • were interrupted on
        
    • I stopped
        
    About three hours later it stopped in an unknown location. UN وبعد حوالي ثلاث ساعات، توقفت في مكان غير محدد.
    Fighting has stopped in most war zones, in the wake of'Deathleak'; Open Subtitles النزاعات توقفت في معظم مناطق الحروب في ضوء تسريبات مواعيد الموت
    The bus that was attacked with sarin this morning stopped at that station, Open Subtitles الحافلة التي تعرضت للهجوم هذا الصباح, لقد توقفت في نفس الموقف الذي كنت فيه
    The attacks are said to have ceased in the early afternoon with the taking of the city by FRCI. UN ويبدو أن الهجمات توقفت في الساعات الأولى من بعد ظهر ذلك اليوم عندما استولت قوات الجمهورية لكوت ديفوار على المدينة.
    Special political missions discontinued in 2015 UN البعثات السياسية الخاصة التي توقفت في عام 2015
    And you just happen to stop in one of the most dangerous places in the met... Open Subtitles وتصادف أنك توقفت في أكثر منطقة خطرة في "أطلانطا"
    An investigator from the law firm stopped by earlier. Open Subtitles محقق من مكتب المحاماة توقفت في وقت سابق.
    Talks with the smaller guerrilla group, the National Liberation Army, continued intermittently throughout this period, but these ended in May 2002. UN أما المباحثات مع الجماعة الأصغر من الثوار، وهي جيش التحرير الوطني، فقد استمرت بشكل متقطع طيلة الفترة ذاتها لكنها توقفت في أيار/مايو 2002.
    PSM, which ceased at the end of 2000, was an omnibus household survey and collected information on a range of topics from just over 3,000 households each quarter. UN وكانت الدراسة الاستقصائية لرصد السكان التي توقفت في نهاية عام 2000، مجموعة لدراسة استقصائية للأسر وجمعت معلومات عن مجموعة من المواضيع من أكثر من 000 3 أسرة فقط كل فصل.
    The conditions were created for resuming the legislative initiatives on democracy that had been interrupted in the 1940s. UN ووُجدت الأوضاع اللازمة لاستئناف المبادرات التشريعية المتعلقة بالديمقراطية والتي كانت قد توقفت في الأربعينات.
    I stopped in at a roadhouse that still served grain alcohol. Open Subtitles توقفت في في بيت الضيافة الذي لا يزال خدم الكحول.
    Because the trip necessitated two days of travel, the convoy stopped in the villages of Kutum and Umm Barro along the way. UN وإذ احتاجت القافلة إلى يومين من السفر، فإنها توقفت في قريتي كتم وأم برو الواقعتين في طريقها.
    Okay, well, your daughter stopped in the firehouse yesterday, and she seemed pretty worried about you. Open Subtitles حسنا، حسنا، ابنتك توقفت في النار أمس، وبدا قلق جدا عنك.
    You stopped at a gas station onour way home from dinner, where a ry large latino man approached you. Open Subtitles توقفت في محطة للوقود في طريقك للمنزل بعد تناول العشاء عندما أقترب منك شاب لاتيني ضخم
    I stopped at the library and got the grant forms. Open Subtitles توقفت في المكتبة وأخذت الإستمارات الخاصة بالمنحة.
    I had to meet him way at the end of 2nd ave, because we were being so secret, so I stopped at an Indian market. Open Subtitles كان علي مقابلته بعيداً في نهاية الجادة الثانية لاننا نعمل بسرية تامة لذا توقفت في سوبرماركت هندية
    For the first time in over half a century the armed conflicts which had plagued Myanmar ever since independence have now ceased in almost all parts of the country and is now limited to a few border areas. UN فلأول مرة منذ أكثر من نصف قرن، توقفت في جميع أنحاء البلد تقريبا الصراعات المسلحة التي ظلت تعاني منها ميانمار منذ استقلالها وأصبحت تلك الصراعات محصورة في مناطق حدودية قليلة.
    The current state of the proceedings at the time of the questionnaire shows that 13 (22%) accused persons had been convicted by January 1998, while the proceedings were discontinued in the case of 16 (27%) accused persons. UN والحالة الراهنة للإجراءات وقت الاستبيانات تبين أن 13 (22 في المائة) من الأشخاص المتهمين أدينوا في كانون الثاني/يناير 1998، في حين أن الإجراءات توقفت في حالة 16 (27 في المائة) من الأشخاص المتهمين.
    25 May, Sfendoni departs Piraeus, Greece (then makes an intermediary stop in Rhodes). UN 25 أيار/مايو، غادرت سفندوني بيريه، اليونان (ثم توقفت في منتصف الطريق في رودس)؛
    I stopped by the Aldi on the way from the train station. Open Subtitles لقد توقفت في البقاله وانا في طريقي للمحطة
    It notes with concern that the human rights training activities for police personnel, organized through the UNDP Access to Justice programme in Ghana, ended in 2010 due to lack of funding. UN وتلاحظ بقلق أن أنشطة التدريب على حقوق الإنسان لأفراد الشرطة، التي نُظمت في إطار برنامج الوصول إلى العدالة التابع لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي في غانا، قد توقفت في عام 2010 بسبب الافتقار إلى التمويل.
    It should be noted that the contacts between the Government and UNITA have virtually ceased at the local level and are currently limited to interaction in the Joint Commission in Luanda. UN وينبغي ملاحظة أن الاتصالات بين الحكومة ويونيتا قد توقفت في الواقع على الصعيد المحلي وأصبحت اﻵن مقصورة على التفاعل في إطار اللجنة المشتركة في لواندا.
    12. In 2012, Argentina presented a proposal to the Government of the United Kingdom to resume the negotiations, interrupted in 2007, on the mandate of the South Atlantic Fisheries Commission. UN 12 - وفي عام 2012، قدمت الأرجنتين اقتراحاً إلى الحكومة البريطانية باستئناف المفاوضات، التي توقفت في عام 2007، بشأن ولاية لجنة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الأطلسي.
    Significant contribution from the tourism industry continued to rise until halted in 1994 soon after the military take-over. UN واستمرت المساهمة الكبيرة من صناعة السياحة في الارتفاع إلى أن توقفت في عام 1994 بعد استيلاء العسكريين على مقاليد الحكم في البلد.
    However, activities continued until 2006 without formal approvals, and were eventually suspended in 2007, and unused funds were diverted to the AYCUDA project. UN ومع ذلك فإن الأنشطة استمرت حتى عام 2006 دون موافقات رسمية، وأخيراً توقفت في عام 2007 وتم تحويل الأموال غير المستعملة إلى مشروع أسيكودا.
    The RVA logbook in Goma, however, recorded that the aircraft had stopped over at Walikale before finally returning to Goma. UN غير أن سجلات وكالة الخطوط الجوية في غوما بينت أن الطائرة قد توقفت في واليكالي قبل عودتها في نهاية المطاف إلى غوما.
    For example, the importance of export orientation had been recognized early on, in the 1960s, but the initial successes had come to a halt in the 1970s. UN فقد سُلِّم في وقت مبكر، أي في الستينات، بأهمية التوجه التصديري ولكن النجاحات الأولية قد توقفت في السبعينات.
    Negotiations continued after the first round of general elections, held on 12 November, but were interrupted on 15 December. UN وتواصلت المفاوضات عقب الجولة اﻷولى من الانتخابات العامة التي أجريت في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر، غير أنها توقفت في ١٥ كانون اﻷول/ديسمبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more