"توقيعه على" - Translation from Arabic to English

    • his signature on
        
    • signing the
        
    • his own signature on
        
    • signing this
        
    • signature on the
        
    • signing an
        
    • signing of the
        
    The author has been duly informed that his correspondence has been dispatched, which is confirmed by his signature on supporting documents. UN وكان صاحب البلاغ يبلَّغ حسب الأصول بأن رسائله أرسلت، والأمر الذي يؤكده توقيعه على المستندات المؤيدة.
    His rights were explained to him, including his right to defence, in the presence of a lawyer, all of which is confirmed by his signature on the protocol. UN وتليت عليه حقوقه، بما في ذلك حقه في الدفاع، وذلك بحضور محام وكل ذلك يشهد عليه توقيعه على المحضر.
    He recalls that he did not consent to it, a fact proven by the absence of his signature on the document. UN ويذكّر بأنه لم يوافق عليه، وهو أمر يثبته عدم وجود توقيعه على الوثيقة.
    In signing the World Leaders Statement in support of the ICPD, the President of Guyana, His Excellency Mr. Bharrat Jagdeo, signified that my country's commitment to the Programme of Action extends to the very highest levels of our Government. UN إن رئيس غيانا، فخامة السيد بهارات جاغديو، من خلال توقيعه على بيان زعماء العالم المؤيد للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية، قد دلل على أن التزام بلادي ببرنامج العمل يمتد إلى أرفع المستويات في حكومتنا.
    The decision states that the author failed to appear in court, despite being duly notified, as transpires from his own signature on the summons. UN ويشير القرار إلى أن صاحب البـلاغ لم يمثل أمام المحكمة، بالرغم من إبلاغه على النحو الواجب، حسبما يدل على ذلك توقيعه على أمر المثول.
    The author was offered no legal advice before signing this declaration. UN ولم تُقدم لصاحب البلاغ أي مشورة قانونية قبل توقيعه على الإقرار.
    The author has been duly informed that his correspondence has been dispatched, which is confirmed by his signature on supporting documents. UN وكان صاحب البلاغ يبلَّغ حسب الأصول بأن رسائله أرسلت، والأمر الذي يؤكده توقيعه على المستندات المؤيدة.
    He recalls that he did not consent to it, a fact proven by the absence of his signature on the document. UN ويذكّر بأنه لم يوافق عليه، وهو أمر يثبته عدم وجود توقيعه على الوثيقة.
    Dr. Al-Faleh refused to withdraw his signature on the open letter. UN ورفض الدكتور الفالح أن يسحب توقيعه على الرسالة المفتوحة.
    His rights were explained to him, including his right to defence, in the presence of a lawyer, all of which is confirmed by his signature on the protocol. UN وتليت عليه حقوقه، بما في ذلك حقه في الدفاع، وذلك بحضور محام وكل ذلك يشهد عليه توقيعه على المحضر.
    And his signature on these approvals is all the bureau needs to charge him. Open Subtitles وهذا توقيعه على هذه الموافقات هو كل مايحتاجه المكتب الفدرالي لتوجيه التهم له.
    Just moments away now from putting his signature on the first democratic constitution. Open Subtitles لحظات بعيدا الآن من وضع توقيعه على دستور الديمقراطية الأولى.
    That his signature on the treaty will be the death warrant of the hostages. Open Subtitles وأن توقيعه على المعاهدة سيكون تصريحاً بقتل باقي الرهائن
    signing the bill into law, the President of Ukraine, Victor Yushchenko, welcomed the historic decision by Ukrainian lawmakers as one that aimed at restoring Ukraine's national dignity and historical justice, and appealed for worldwide support for Ukraine's efforts to honour the victims of Holodomor. UN ورحب رئيس أوكرانيا، فيكتور يوشتشينكو، عند توقيعه على مشروع القانون هذا ليصبح قانونا ساريا، بالقرار التاريخي الذي اتخذه المشرعون الأوكرانيون باعتباره قرارا يرمي إلى استعادة الكرامة القومية والعدالة التاريخية، وأهاب بالمجتمع الدولي أن يدعم جهود أوكرانيا لتكريم ضحايا الهولودومور.
    The main obstacle to the implementation of UNTAC's mandate since its establishment in Cambodia on 15 March 1992 has been the refusal of one of the parties, the Party of Democratic Kampuchea (PDK), to meet the obligations it assumed in signing the Paris Peace Agreements. UN ٤ - لا تزال العقبة الرئيسية التي تحول دون تنفيذ ولاية سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا منذ انشائها في كمبوديا في ١٥ آذار/مارس ١٩٩٢ هي رفض أحد اﻷطراف، وهو حـزب كمبوتشيـا الديمقراطية، الوفاء بالالتزامات التي أخذها على عاتقه عند توقيعه على اتفاقات باريس للسلم.
    12.10 The Committee notes that, before signing the withdrawal letter dated 18 February 2011, the complainant signed several other letters by which he refused the assistance of his lawyer, retracted his previous statements and refused to testify further. UN 12-10 وتلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى، قبل توقيعه على رسالة سحب الشكوى المؤرخة 18 شباط/فبراير 2011، وقَّع على عدة رسائل أخرى يرفض فيها مساعدة محاميه، ويتراجع فيها عن أقواله السابقة، ويرفض فيها الإدلاء بمزيد من الأقوال.
    The decision states that the author failed to appear in court, despite being duly notified, as transpires from his own signature on the summons. UN ويشير القرار إلى أن صاحب البـلاغ لم يمثل أمام المحكمة، بالرغم من إبلاغه على النحو الواجب، حسبما يدل على ذلك توقيعه على أمر المثول.
    In the present communication, the Committee notes that, according to the decision of the Moskovsky District Court of Brest of 15 September 2003, the author failed to appear in court, despite being duly notified, as transpired from his own signature on the summons. UN وفي هذا البلاغ، تلاحظ اللجنة أنه وفقا لقرار محكمة موسكوفسكي في بريست المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2003، لم يمثل المتهم أمام المحكمة، على الرغم من إخطاره على النحو الواجب، حسبما يظهر من توقيعه على أمر المثول.
    In the present communication, the Committee notes that, according to the decision of the Moskovsky District Court of Brest of 15 September 2003, the author failed to appear in court, despite being duly notified, as transpired from his own signature on the summons. UN وفي هذا البلاغ، تلاحظ اللجنة أنه وفقا لقرار محكمة موسكوفسكي في بريست المؤرخ 15 أيلول/سبتمبر 2003، لم يمثل المتهم أمام المحكمة، على الرغم من إخطاره على النحو الواجب، حسبما يظهر من توقيعه على أمر المثول.
    The author was offered no legal advice before signing this declaration. UN ولم تُقدم لصاحب البلاغ أي مشورة قانونية قبل توقيعه على الإقرار.
    He was released after signing an expulsion order and subsequently expelled. UN ويُدَّعى أنه تم الإفراج عنه بعد توقيعه على قرار بطرده، ثم طُرد.
    He confirmed his desire for a final meeting in Ri-Kwangba, leading to his signing of the Final Peace Agreement. UN كما أكد رغبته في إجراء اجتماع أخير في ري - كوانغبا، يفضي إلى توقيعه على اتفاق السلام النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more