"توقيع اتفاقات السلام" - Translation from Arabic to English

    • signing of the peace agreements
        
    • signing of the Peace Accords
        
    • signing of peace agreements
        
    • peace agreements were signed
        
    • signing of the peace agreement
        
    • the signing of the peace
        
    Guatemala has entered its second decade following the signing of the peace agreements. UN لقد دخلت غواتيمالا عقدها الثاني منذ توقيع اتفاقات السلام.
    A. Guatemala at the signing of the peace agreements UN ألف - حالة غواتيمالا وقت توقيع اتفاقات السلام
    This has entailed the confiscation of large areas of Arab-owned land and has not subsided since the signing of the peace agreements. UN وقد أدى هذا إلى مصادرة مساحات كبيرة من اﻷراضي المملوكة للعرب، ولم يهبط مستواه منذ توقيع اتفاقات السلام.
    Those same five years have elapsed since the signing of the Peace Accords in Chapultepec, Mexico, that put an end to the devastating military conflict that afflicted El Salvador for over 10 years. UN وقد مرت فترة مماثلة، أي خمس سنوات، منذ توقيع اتفاقات السلام في شابولتيبك، في المكسيك، التي وضعت نهاية للصراع العسكري المدمر الذي عانت منه السلفادور لما يزيد على ١٠ سنوات.
    Although we have made significant progress, Guatemalan society, 10 years after the signing of the Peace Accords, is still not totally reconciled. UN ومع أننا حققنا تقدما لا بأس به، فإن مجتمع غواتيمالا بعد عشر سنوات من توقيع اتفاقات السلام لم يحقق المصالحة الكاملة بعد.
    Pledging conferences, following the signing of peace agreements, have offered tangible incentives. UN وتنظيم مؤتمرات إعلان التبرعات عقب توقيع اتفاقات السلام قدم أيضاً حوافز ملموسة.
    The initial optimism that followed the signing of the peace agreements in 1993 has now become a thing of the past. UN والتفاؤل اﻷولي الذي شاع لدى توقيع اتفاقات السلام عام ١٩٩٣ أصبح في خبر كان.
    With extraordinary funds that were made available to the Department, staff were able to deploy frequently to Nepal for several years and to interact with the parties before the signing of the peace agreements. UN ذلك أن الموظفين تمكنوا، بفضل الأموال غير العادية التي وضعت في متناول الإدارة، أن ينتقلوا تكرارا إلى نيبال لعدة سنوات والتفاعل مع الأطراف قبل توقيع اتفاقات السلام.
    In recent years, and particularly since the signing of the peace agreements, the civilian security forces, the armed forces and the judiciary have undertaken a reform process in which progress has been uneven. UN فخلال السنوات الماضية، وبعد توقيع اتفاقات السلام على وجه الخصوص، اضطلعت قوات اﻷمن المدني والجيش والجهاز القضائي بعملية إصلاح حققت تقدما متفاوتا.
    It is unfortunate that the bill did not prosper and that the first elections to follow the signing of the peace agreements will not be held in a legal framework more conducive to public participation. UN وأعربت عن اﻷسف لعدم إحراز تقدم في عملية اﻹصلاح وأن أول انتخابات أجريت بعد توقيع اتفاقات السلام لم يمكن إجراؤها في إطار قانوني ييسر بقدر أكبر المشاركة الشعبية.
    51. Central actors from the armed conflict have undergone transformations since the signing of the peace agreements. UN 51 - تعرضت العناصر الرئيسية في النزاع المسلح لتحولات جذرية منذ توقيع اتفاقات السلام.
    II. Evolution of the human rights situation since the signing of the peace agreements UN ثانيا - تطور حالة حقوق الإنسان منذ توقيع اتفاقات السلام
    B. Overall assessment of human rights in Guatemala seven years after the signing of the peace agreements UN باء - تقييم عام لحالة حقوق الإنسان في غواتيمالا بعد سبع سنوات من توقيع اتفاقات السلام
    The Special Committee was informed that additional restrictive measures concerning eligibility of Arab Jerusalemites to retain and obtain identity cards had been intensified since the signing of the peace agreements. UN وأبلغت اللجنة الخاصة بأن تدابير تقييدية إضافية بشأن أهلية المقدسيين العرب للاحتفاظ ببطاقات الهوية أو الحصول عليها تم تكثيفها منذ توقيع اتفاقات السلام.
    The Special Committee was informed that practically no family reunification requests had been approved in cases where one spouse is a Jerusalemite since the signing of the peace agreements. UN وأبلغت اللجنة بأنه لم تتم عمليا الموافقة على أي طلبات لجمع شمل اﻷسر في حالات يكون فيها أحد الزوجين مقدسيا، وذلك منذ توقيع اتفاقات السلام.
    110. With the signing of the Peace Accords in El Salvador, it became necessary to reform the judicial system to strengthen and improve the administration of justice. UN 110- وبات من الضروري بعد توقيع اتفاقات السلام في السلفادور إصلاح النظام القضائي من أجل تعزيز وتحسين إقامة العدل.
    But after revenues reached a peak of 10.6 per cent in 2002, they have since slid backwards towards the ratio in place at the time of the signing of the Peace Accords. UN إلا أنه بعد أن وصلت العائدات إلى الذروة البالغة 10.6 في المائة في عام 2002 ، انحدرت ثانية منذ ذلك الحين إلى النسبة التي كانت سائدة وقت توقيع اتفاقات السلام.
    It was ironic that the social, economic and labour situation of the Palestinian people had actually deteriorated in the past two years since the signing of the Peace Accords. UN ومما يثير السخرية أن اﻷوضاع الاجتماعية والاقتصادية والعمالية للشعب الفلسطيني قد تدهورت بالفعل أثناء السنتين الماضيتين منذ توقيع اتفاقات السلام.
    1. Mr. Skinner-Klée (Guatemala) said that the signing of the Peace Accords had ushered in a new era of sustainable development in Guatemala. UN 1 - السيد سكينر - كليه (غواتيمالا): قال إن توقيع اتفاقات السلام آذَن بقدوم عصر جديد من التنمية المستدامة في غواتيمالا.
    Following the signing of peace agreements in November 1995, the Council took a number of actions which led to a substantial reduction of the large United Nations peace-keeping presence in the region. UN وفي أعقاب توقيع اتفاقات السلام في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥، اتخذ المجلس عددا من اﻹجراءات التي أدت إلى تخفيض الوجود الكبير لﻷمم المتحدة فيما يتصل بحفظ السلام في المنطقة تخفيضا ملموسا.
    The United Nations remains fully committed to the completion of a process initiated ten years ago, well before the peace agreements were signed. UN ولا تزال الأمم المتحدة ملتزمة التزاما كاملا بإنجاز عملية شرعت فيها منذ 10 سنوات، أي قبل توقيع اتفاقات السلام بوقت طويل.
    18. For the first time since the signing of the peace agreement, Guatemala carried out general elections in November-December 1999 with participation of the URNG as a political party. UN 18 - وأجرت غواتيمالا لأول مرة منذ توقيع اتفاقات السلام انتخابات عامة في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 1999 بمشاركة الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي بوصفه حزبا سياسيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more