"توقيع الجزاءات" - Translation from Arabic to English

    • introduction of sanctions
        
    • application of sanctions
        
    • sanctioning
        
    • imposition of sanctions
        
    • implementation of sanctions
        
    • penalties
        
    • by imposing sanctions
        
    • sanctions were applied
        
    " 4. Before the introduction of sanctions, the target State or party must, as a rule, be given unambiguous notice. UN " 4 - قبل توقيع الجزاءات على البلد أو الطرف المستهدف، يوجه مجلس الأمن إليه، كقاعدة، إخطارا واضحا بذلك لا لبس فيه؛
    Support was expressed for the provision in the working paper concerning the non-permissibility of creating a situation in which the consequences of the introduction of sanctions would inflict considerable material and financial harm on third States. UN وأعرب عن تأييد للنص الوارد في ورقة العمل بشأن عدم جواز خلق حالة تؤدي فيها الآثار المترتبة عن توقيع الجزاءات إلى إلحاق ضرر مادي ومالي كبير بدول ثالثة.
    An increasing number of countries were sustaining serious consequences as a result of the application of sanctions. UN وأضاف أن عدد البلدان التي تعاني من عواقب خطيرة بسبب توقيع الجزاءات يتزايد بصورة مستمرة.
    The imposition and application of sanctions should not constitute a second privilege added to that of the veto, nor should it be an instrument of coercion in the hands of a few permanent members of the Security Council. UN وأكدت أن توقيع الجزاءات وتنفيذها لا يمكن أن يكون امتيازا ثانيا، إضافة إلى حق النقض، أو أن يكون أداة للقسر في أيدي الأعضاء الدائمين لمجلس الأمن.
    4. sanctioning of WSR violations UN 4 - توقيع الجزاءات على انتهاكات لائحة شحن النفايات
    A wrong signal was being sent if perpetrators continued to commit criminal offences without the imposition of sanctions. UN وقالت إن إشارة خاطئة تُرسَل إذا كان الجناة يواصلون ارتكاب الجرائم الجنائية بدون توقيع الجزاءات.
    Introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations UN توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    " 4. Before the introduction of sanctions, the target State or party must, as a rule, be given unambiguous notice. UN " 4 - قبل توقيع الجزاءات على البلد أو الطرف المستهدف، يوجه مجلس الأمن إليه، كقاعدة، إخطارا واضحا بذلك لا لبس فيه.
    " 3. Before the introduction of sanctions, the target State or party must, as a rule, be given unambiguous notice. UN " 3 - قبل توقيع الجزاءات تحتّم القاعدة توجيه إخطار واضح بذلك لا لبس فيه إلى البلد أو الطرف المستهدف.
    “4. Before the introduction of sanctions, the country or party which is the object of the sanctions must be given unambiguous notice. UN " ٤ - ينبغي، قبل توقيع الجزاءات على البلد أو الطرف الخاضع للجزاءات، أن يوجه إليه تحذير واضح لا لبس فيه.
    “8. The creation of a situation in which the consequences of the introduction of sanctions would inflict considerable material and financial harm on third States is not permissible. UN " ٨ - لا يجوز إيجاد حالة تفضي بفعل توقيع الجزاءات إلى إلحاق أضرار مادية ومالية كبيرة بدول ثالثة.
    11. To the maximum extent possible, situations in which the consequences of the introduction of sanctions would inflict considerable material and financial harm on third States or in which the civilian population in the target State or third States would experience considerable adverse consequences should be avoided. UN 11 - وينبغي، إلى أقصى حد ممكن، تفادي الحالات التي تؤدي فيها عواقب توقيع الجزاءات إلى إلحاق أضرار مادية ومالية كبيرة بدول ثالثة أو التي من شأنها أن تؤدي إلى نتائج شديدة الأذى بالنسبة للسكان المدنيين في الدولة المستهدفة أو في الدول الثالثة.
    As to the proposal of the Libyan Arab Jamahiriya on the strengthening of certain principles concerning the impact and application of sanctions, India believed that the Charter defined the precise manner and circumstances in which sanctions or other coercive measures could be imposed. UN وبالنسبة للاقتراح المقدم من الجماهيرية العربية الليبية بشأن تأكيد مبادئ معينة تتعلق بآثار الجزاءات وتطبيقها، قال إن الهند تفهم أن شروط توقيع الجزاءات وغيرها من التدابير القسرية محددة بدقة في الميثاق.
    As the Council acted on behalf of all Member States, the application of sanctions against a State should be based on a collective decision or should at least reflect the understanding, approval and collective will of the rest of the Member States. UN وأضافت أن مجلس الأمن يتصرف باسم جميع الدول الأعضاء، ولذلك فإن توقيع الجزاءات على دولة معينة يجب أن يتم على أساس قرار جماعي أو على الأقل، على تفاهم الإرادة الجماعية لباقي الدول الأعضاء وموافقتها.
    4. sanctioning of WSR violations UN 4 - توقيع الجزاءات على انتهاكات لائحة شحن النفايات
    The revision of the sanctions' regime for collective persons is, thus, another proposal in this Action Plan with the goal of sanctioning the entities which operate under the logic of a parallel and illegal economy. UN ولهذا يمثل تنقيح نظام الجزاءات للشخصيات الجماعية اقتراحا آخر في خطة العمل هذه يرمي إلى توقيع الجزاءات على الكيانات التي تعمل تحت منطق اقتصاد مواز غير مشروع.
    The observer for Egypt wondered whether the word “sanctioning” in the same paragraph would refer to penalization or not. UN وتساءل المراقب عن مصر عما إذا كانت عبارة " توقيع الجزاءات " الواردة في نفس الفقرة تشير إلى المعاقبة أم لا.
    The imposition of sanctions required timely coordination of conditions and mechanisms for their revocation and the possibility for their gradual mitigation. UN ولاحظ أن توقيع الجزاءات يتطلب تنسيقا مناسبا للظروف والآليات من أجل رفعها واحتمال تخفيفها تدريجيا.
    The Security Council had the primary responsibility in the imposition of sanctions and must assess their possible effects prior to their imposition. UN وأضاف أن مجلس الأمن يتحمل المسؤولية الرئيسية عن مسألة توقيع الجزاءات وعليه أن يقيِّم آثارها المحتملة قبل المضي في تنفيذها.
    Introduction and implementation of sanctions imposed by the United Nations UN توقيع الجزاءات التي تفرضها الأمم المتحدة وتنفيذها
    The hope is that the proceedings will result in appropriate penalties, although this has not yet been the case. UN ويؤمل في أن تسفر هذه العمليات عن توقيع الجزاءات المناسبة، وهذا لم يحدث حتى اﻵن.
    (b) To criminalize trafficking in persons in all its forms and to condemn and penalize traffickers, facilitators and intermediaries, including, where applicable, by imposing sanctions against legal entities involved in the process of trafficking, without making accusations by or the participation of the victims of trafficking a precondition to the prosecution of trafficking; UN (ب) تجريم الاتجار بالأشخاص بجميع أشكاله وإدانة ومعاقبة المتّجِرين وميسِّري الاتجار والوسطاء، بوسائل تشمل، بحسب الاقتضاء، توقيع الجزاءات على الكيانات القانونية المتورطة في عملية الاتجار دون أن تكون الملاحقة القضائية للمتّجِرين مشروطة بتوجيه اتهامات من جانب ضحايا الاتجار أو بمشاركتهم؛
    Malaysia strongly advocated strict adherence to all Charter and international law criteria in the imposition of sanctions, in particular the right of targeted States to be heard well before sanctions were applied, and supported the call for transparent decision-making to ensure the legitimacy of the actions taken, including any taken under Chapter VII of the Charter. UN وتدعو ماليزيا بقوة إلى التقيد الصارم بجميع معايير الميثاق والقانون الدولي في فرض الجزاءات، وبخاصة حق الدول المستهدفة في الاستماع إليها قبل توقيع الجزاءات بوقت طويل، وتؤيد الدعوة إلى توخي الشفافية في صنع القرار لضمان شرعية الإجراءات المتخذة، بما في ذلك أي إجراءات تتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more