"توقيع مذكرة تفاهم بين" - Translation from Arabic to English

    • signing of a memorandum of understanding between
        
    • signature of a Memorandum of Understanding between
        
    • signing a memorandum of understanding between
        
    • signing of the memorandum of understanding between
        
    • signed a memorandum of understanding
        
    • a memorandum of understanding was signed between
        
    The workshops were not held owing to the delay in the signing of a memorandum of understanding between the Government of the Sudan police and UNAMID UN لم تعقد حلقات العمل بسبب التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين شرطة حكومة السودان والعملية المختلطة
    The lower output was attributable to a delay in the signing of a memorandum of understanding between UNAMID and the Government of the Sudan police UN ويعزى انخفاض الناتج إلى التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين العملية المختلطة وشرطة حكومة السودان
    The workshops were not organized owing to a delay in the signing of a memorandum of understanding between the Government of the Sudan police and UNAMID UN لم يتم تنظيم حلقات العمل بسبب التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين شرطة حكومة السودان والعملية المختلطة
    On 24 February the Secretary-General, on returning from his mission to Baghdad, reported to the Council on the results of his contacts with the Iraqi authorities, which had culminated in the signature of a Memorandum of Understanding between the United Nations and Iraq. UN وفي ٢٤ شباط/فبراير قام اﻷمين العام، عقب عودته من مهمته في العراق، بإبلاغ مجلس اﻷمن بنتائج مساعيه لدى السلطات العراقية والتي أدت إلى توقيع مذكرة تفاهم بين اﻷمم المتحدة والعراق.
    signing of a memorandum of understanding between the NHRC and SCFA UN توقيع مذكرة تفاهم بين اللجنة الوطنية لحقوق الانسان والمجلس الأعلى للأسرة
    One of the outcomes is the proposed signing of a memorandum of understanding between the National Council for the Rehabilitation of Disabled Persons and the Xicheng District Disabled Persons Service Centre. UN وتمثلت إحدى النتائج في اقتراح توقيع مذكرة تفاهم بين المجلس الوطني لتأهيل الأشخاص ذوي الإعاقة ومركز خدمة الأشخاص ذوي الإعاقة في مقاطعة شيتشنغ.
    The lower output was attributable to delay in the signing of a memorandum of understanding between UNAMID and the Government of the Sudan police and the low number of officers in the units UN ويُعزى انخفاض الناتج إلى التأخر في توقيع مذكرة تفاهم بين العملية المختلطة وشرطة حكومة السودان وكذلك إلى قلة عدد الأفراد في الوحدات
    She promoted the signing of a memorandum of understanding between the Argentine Ministry of Economic Affairs and the United Nations Entity for Gender Equality and the Empowerment of Women (UN-Women) on developing a gender-sensitive budget. UN وقامت بتيسير توقيع مذكرة تفاهم بين وزارة الاقتصاد في الأرجنتين وهيئة الأمم المتحدة للمرأة ابتغاء إعداد ميزانية تراعي المنظور الجنساني.
    UNIDO also facilitated the signing of a memorandum of understanding between the Islamic Development Bank and selected Western African countries in order to open credit facilities for specific sectors. UN ويسّرت اليونيدو أيضا توقيع مذكرة تفاهم بين البنك الإسلامي للتنمية وبلدان مختارة من غرب أفريقيا لفتح تسهيلات ائتمانية لقطاعات محددة.
    The Department of Women Affairs commenced the implementation of this new programme in 2005, with the signing of a memorandum of understanding between the Ministry and the Agricultural Cooperative and Rural Development Bank. UN بدأت إدارة شؤون المرأة تنفيذ هذا البرنامج الجديد في عام 2005 بعد توقيع مذكرة تفاهم بين الوزارة والمصرف الزراعي للتنمية التعاونية والريفية.
    The signing of a memorandum of understanding between the Office of the High Commissioner for Human Rights and the United Nations Development Programme (UNDP) on, inter alia, the right to development was another step in the right direction. UN فقد كان توقيع مذكرة تفاهم بين مكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي تتعلق، في جملة أمور، بالحق في التنمية خطوة أخرى في الاتجاه الصحيح.
    Noting with appreciation the signing of a memorandum of understanding between the Government of Timor-Leste, the United Nations and the Government of Australia on 26 January 2007 that established a Trilateral Coordination Forum to enhance security activities, UN وإذ يلاحظ مع التقدير توقيع مذكرة تفاهم بين حكومة تيمور - ليشتي، والأمم المتحدة وحكومة أستراليا في 26 كانون الثاني/يناير 2007 تقضي بإنشاء مـنـتـدى تنسيق ثلاثي لتعزيز الأنشطة الأمنية،
    Following the signing of a memorandum of understanding between the Tribunal and KOICA, a further amount of Euro213,645 should be paid to the Tribunal in 2007 in order to finance the internship programme of the Tribunal, the organization of regional workshops and the participation of students from developing countries in the summer academy organized by the International Foundation for the Law of the Sea. UN وعقب توقيع مذكرة تفاهم بين المحكمة والوكالة، ينبغي دفع مبلغ إضافي للمحكمة قدره 645 213 يورو في عام 2007 من أجل تمويل برنامج التدريب الذي تقدمه المحكمة وعقد حلقات عمل إقليمية ومشاركة طلاب من البلدان النامية في الدورة الأكاديمية الصيفية التي تنظمها المؤسسة الدولية لقانون البحار.
    Noting with appreciation the signing of a memorandum of understanding between the Government of Timor-Leste, the United Nations and the Government of Australia on 26 January 2007 that established a Trilateral Coordination Forum to enhance security activities, UN وإذ يلاحظ مع التقدير توقيع مذكرة تفاهم بين حكومة تيمور - ليشتي، والأمم المتحدة وحكومة أستراليا في 26 كانون الثاني/يناير 2007 تقضي بإنشاء مـنـتـدى تنسيق ثلاثي لتعزيز الأنشطة الأمنية،
    28. The policy was followed by the signing of a memorandum of understanding between UNDP and the OHCHR, which dedicates the first section of its annex to joint efforts concerning the right to development. UN 28 - وتمخضت هذه السياسة عن توقيع مذكرة تفاهم بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، تناول الباب الأول من مرفقها، خصيصا، الجهود المشتركة فيما يتعلق بالحق في التنمية.
    His timely intervention in this crisis has led to the signing of a memorandum of understanding between the United Nations and the Republic of Iraq in which the Republic of Iraq has reconfirmed its acceptance of all relevant resolutions of the Security Council and reiterated its undertaking to cooperate fully with the United Nations Special Commission (UNSCOM) and the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وقد أدى تدخله في هذه المحنة في الوقت المناسب إلى توقيع مذكرة تفاهم بين اﻷمم المتحدة وجمهورية العراق أكدت فيها جمهورية العراق من جديد قبولها لجميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وكررت تأكيد تعهدها بالتعاون التام مع اللجنة الخاصة لﻷمم المتحدة والوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    16. Since the signing of a memorandum of understanding between the Office of the High Commissioner for Human Rights and UNDP on 4 March 1998, the task force established to monitor its implementation has met monthly in Geneva. UN ٦١ - منذ توقيع مذكرة تفاهم بين مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في ٤ آذار/ مارس ١٩٩٨، عقدت فرقة العمل المنشأة لرصد تنفيذ المذكرة اجتماعات شهرية في جنيف.
    On 10 October, after the signature of a Memorandum of Understanding between SFOR and the Government of Bosnia and Herzegovina, Tuzla International Airport was officially opened. UN وفي ١٠ تشرين اﻷول/أكتوبر، وعلى إثر توقيع مذكرة تفاهم بين قوة تثبيت الاستقرار وحكومة البوسنة والهرسك، تم رسميا فتح مطار توزلا الدولي.
    UNICEF will explore the possibility of signing a memorandum of understanding between UNICEF and the International Committee of the Red Cross on repatriation of children and their reunification with their families. UN ستبحث منظمة اليونيسيف في إمكانية توقيع مذكرة تفاهم بين اليونيسيف واللجنة الدولية للصليب الأحمر بشأن إعادة الأطفال إلى أوطانهم ولمّ شملهم مع أسرهم.
    In that context, we should also mention the signing of the memorandum of understanding between Mexico and Cuba to secure legal, orderly and safe migratory flows between both countries. UN وفي ذلك السياق، ينبغي لنا أيضا ذكر توقيع مذكرة تفاهم بين المكسيك وكوبا لضمان قانونية تدفقات الهجرة بين البلدين ونظامها وأمنها.
    For example, in 2010 the Ministry of Social Affairs and Labour signed a memorandum of understanding with UNHCR on providing better services and living conditions for Iraqi and non-Iraqi refugees living in the Syrian Arab Republic and on the reception that the refugees are given at Ministry-run institutions. UN وتمكن الإشارة مثلاً إلى توقيع مذكرة تفاهم بين وزارة الشؤون الاجتماعية والعمل ومفوضة الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين في عام ٢٠١٠ بهدف تقديم أفضل الخدمات وتحسين الظروف المعيشية للاجئين العراقيين وغير العراقيين المقيمين في سورية واستقبالهم في المؤسسات التابعة لوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل.
    In that regard a memorandum of understanding was signed between the Government of the Syrian Arab Republic and UNRWA, which will be the implementing agency. UN وتم في هذا الصدد توقيع مذكرة تفاهم بين حكومة الجمهورية العربية السورية والأونروا، التي ستكون الوكالة المنفذة للمشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more