"توقّع بعد" - Translation from Arabic to English

    • yet signed
        
    • yet done so
        
    • done so to sign
        
    I want to draw special attention to the fact that eight States have not yet signed or acceded to the Convention. UN أود أن أوجه الانتباه بشكل خاص إلى أن هناك ثماني دول لم توقّع بعد على الاتفاقية أو تنضم إليها.
    We urge those States that have not yet signed the Convention to do so as a matter of urgency. UN ونحث الدول التي لم توقّع بعد على الاتفاقية على أن تفعل ذلك على سبيل الإلحاح.
    He urged States parties that had not yet signed such agreements and protocols to do so in order to strengthen implementation of the Treaty. UN وحثّ الدول الأطراف التي لم توقّع بعد على مثل هذه الاتفاقات والبروتوكولات القيام بذلك من أجل تعزيز تنفيذ المعاهدة.
    He urged States parties that had not yet signed such agreements and protocols to do so in order to strengthen implementation of the Treaty. UN وحثّ الدول الأطراف التي لم توقّع بعد على مثل هذه الاتفاقات والبروتوكولات القيام بذلك من أجل تعزيز تنفيذ المعاهدة.
    We reiterate our call on all States that have not yet done so to sign and ratify the Treaty. UN ونحن نكرر دعوتنا إلى كافة الدول التي لم توقّع بعد على المعاهدة وتصدّق عليها كي تقوم بذلك.
    Finland urges all states that have not yet signed and ratified the Additional Protocol to do so without delay. UN وتحث فنلندا جميع الدول التي لم توقّع بعد على البروتوكول الإضافي ولم تصدّق عليه أن تفعل ذلك بلا توانٍ.
    UNHCR also continued to conduct refugee status determination under its mandate in countries that had not yet signed the 1951 Convention relating to the Status of Refugees or where asylum systems were not yet fully functioning. UN وواصلت المفوضية، بمقتضى ولايتها، إجراء عمليات لتحديد مركز اللاجئين في البلدان التي لم توقّع بعد الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 أو التي لا تعمل نظم اللجوء فيها بعد بشكل كامل.
    The Party was, however, still unable to access institutional strengthening support from UNIDO as the Government had not yet signed the project documentation. UN لكنّ الطرف لا يزال غير قادر على الاستفادة من الدعم الذي تقدّمه منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في مجال تعزيز المؤسسات لأنّ الحكومة لم توقّع بعد على وثائق المشروع.
    7. Invites the States members of the Standing Advisory Committee that have not yet signed the Pact to do so, and encourages all member States to expedite ratification so that it may enter into force as soon as possible; UN ٧ - تدعو الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة التي لم توقّع بعد على الميثاق أن تفعل ذلك، وتشجع جميع الدول اﻷعضاء على التعجيل بالمصادقة عليه حتى يدخل حيﱢز النفاذ في أقرب وقت ممكن،
    14. Countries that have not yet signed and ratified the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty should do so as soon as possible so that the Treaty may enter into force at an early date according to its provisions. UN 14 - ينبغي للبلدان التي لم توقّع بعد معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية أن تقوم بذلك في أقرب الآجال حتى تدخل المعاهدة حيِّز النفاذ في وقت مبكر وفقا لأحكامها.
    7. Invites the States members of the Standing Advisory Committee that have not yet signed the Pact to do so, and encourages all member States to expedite ratification so that it may enter into force as soon as possible; UN ٧ - تدعو الدول اﻷعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة التي لم توقّع بعد على الميثاق أن تفعل ذلك، وتشجع جميع الدول اﻷعضاء على التعجيل بالمصادقة عليها حتى تدخل حيﱢز النفاذ في أقرب وقت ممكن،
    14. Lebanon indicated that it had not yet signed either CITES or the Convention on Biological Diversity. UN 14- وأفادت لبنان بأنها لم توقّع بعد على اتفاقية الاتجار الدولي بأنواع الحيوانات والنباتات البرّية المهدّدة بالإنقراض ولا على الاتفاقية المتعلقة بالتنوّع البيولوجي.
    The Government of Slovenia indicated in its response that signature and ratification of the United Nations Convention against Corruption constituted one of its priorities for 2005, emphasizing that it had not yet signed the Convention because of logistical problems. UN 49- أوضحت حكومة سلوفينيا في ردّها أن التوقيع والتصديق على اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد يشكلان أحد أولوياتها في عام 2005، مؤكّدة أنها لـم توقّع بعد على الاتفاقية بسبب مشاكل لوجيستية.
    1. Invites the parliaments of States which have not yet signed the three Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child to urge their governments to proceed with their signature and full accession; UN ١ - تدعو برلمانات الدول التي لم توقّع بعد على البروتوكولات الاختيارية الثلاثة لاتفاقية حقوق الطفل إلى أن تحث حكوماتها على المضي قدما نحو توقيعها والانضمام التام إليها؛
    58. In its 2011 annual report to the Human Rights Council (A/HRC/19/58/Rev.1, para. 41), the Working Group reiterated its call to States that had not yet signed and/or ratified the Convention to do so and to accept the competence of the Committee to receive and consider individual and inter-State communications (articles 31 and 32). UN 58 - وجدد الفريق العامل في تقريره السنوي لعام 2011 (A/HRC/19/58/Rev.1، الفقرة 41) نداءه إلى الدول التي لم تصدّق أو توقّع بعد على الاتفاقية أن تفعل ذلك وأن تقبل اختصاص اللجنة بتلقي البلاغات المقدمة من الأفراد وفيما بين الدول (المادتان 31 و 32).
    I call on States that have not yet done so to sign and ratify this important instrument. UN وأدعو الدول التي لم توقّع بعد على هذا الصك ولم تصدق عليه إلى القيام بذلك.
    Switzerland therefore appeals to those States that have not yet done so to sign this Code of Conduct. UN لذلك تناشد سويسرا الدول التي لم توقّع بعد على مدونة السلوك أن توقع عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more