"توكيل محام" - Translation from Arabic to English

    • a lawyer
        
    • legal counsel
        
    • defence counsel
        
    • an attorney
        
    • to employ a legal
        
    • legal representation
        
    • retain counsel
        
    • services of a counsel
        
    • to counsel
        
    Jordanian laws also guarantee public trials and the defendant's right to appoint a lawyer to defend him and apply the law that is more favourable to the accused. UN كما تضمن التشريعات الأردنية علنية المحاكمات وحق المشتكى عليه في توكيل محام للدفاع عنه وتطبيق القانون الأصلح للمتهم.
    This not only caused great anxiety, but also prevented the families from engaging a lawyer. UN ولم يسبب ذلك قلقاً كبيراً فحسب، بل منع اﻷُسر من توكيل محام.
    His family has reportedly been unable to see him or hire a lawyer to assist in the judicial process. UN ويُذكر أن عائلته لم تستطع مقابلته أو توكيل محام للمساعدة في الدعوى القضائية.
    According to the source, Mr. Al-Bachr has not had the possibility to mandate a lawyer for his defence and has not had access to legal counsel. UN ولم يتمكن السيد البشر، حسب المصدر، من توكيل محام للدفاع عنه، ولم يتمكن من الاتصال بمحام.
    The court is obliged to take the necessary measures to secure representation for the accused if he or she so requests, if the participation of defence counsel is mandatory or if the judge decides that the circumstances of the criminal proceedings require it. UN ويتعين على المحكمة اتخاذ التدابير اللازمة لضمان توفير المساعدة القانونية للمتهم إذا طلب توكيل محام للدفاع عنه، أو إذا كان حضور محامي الدفاع إلزامياً أو إذا رأت المحكمة أن ملابسات القضية تستدعي حضوره.
    (ii) He has the right to be represented by an attorney and, if he is unable to afford such representation, the court will appoint an attorney at no cost to the accused. UN ثانياً- أن له الحق في أن يتم تمثيله من قبل محامي، وان لم تكن له القدرة على توكيل محام تقوم المحكمة بتعيين محام منتدب له، دون تحميل المتهم أتعابه.
    A defendant (in Scotland, called an accused) has the right to employ a legal adviser and may be granted legal aid from public funds. UN وللمدعى عليه )الذي يطلق عليه في اسكتلندا اسم المتهم( حق توكيل محام عنه، ويجوز تقديم المساعدة القانونية إليه من اﻷموال العامة.
    Such rights include adequate legal representation and the right to appeal to a higher tribunal. UN وتشمل هذه الحقوق، الحق في توكيل محام والحق في استئناف الحكم أمام محكمة أعلى.
    He reportedly never had the opportunity to see a lawyer, nor was he informed of the reasons for his rearrest. UN ويُعتقد أن لم تُتح له إمكانية توكيل محام ولم يُخبر بأسباب معاودة اعتقاله.
    Legal provisions ensuring access to a lawyer in practice are poorly respected. UN وقلما تحترم من الناحية العملية الأحكام القانونية التي تضمن فرص توكيل محام.
    A specialized institute for the training of lawyers had also been established and the right to representation by a lawyer had been affirmed. UN وأشار أيضا إلى إنشاء معهد متخصص لتدريب المحامين وإلى إقرار حق الشخص في توكيل محام للدفاع عنه.
    The procedure was not costly and did not require a lawyer. UN وأضاف أن الإجراءات اللازمة غير مرتفعة التكاليف، ولا تتطلب توكيل محام.
    Thus sessions are held in public, statements are made verbally and all rights of defence are protected, including the right to retain a lawyer and to consult with the lawyer in privacy. UN فالجلسات علنية، والمرافعات شفهية، وحقوق الدفاع مصونة ومنها توكيل محام عن المتهم والاتصال به بعيداً عن أي مراقبة.
    When an examining judge took up a case and the case went to trial, the prisoner was informed of his right to have access to a lawyer. UN وأوضح أنه عندما ينظر قاضي التحقيق في قضية ما وتحال القضية على المحكمة، يتم إبلاغ السجين بحقه في توكيل محام.
    Contrary to what the complainant alleges, the State party says that he can instruct a lawyer of his choice to lodge a complaint from abroad. UN وتوضح الدولة الطرف أن لصاحب الشكوى، عكس ما يدعيه، إمكانية توكيل محام من اختياره لرفع دعوى انطلاقا من الخارج.
    The author may also avail himself of the services of a lawyer who may request to be acquainted with the case file materials on his behalf and take the required notes therefrom. UN كما يمكن لصاحب البلاغ توكيل محام كي يطلع على تلك المستندات نيابة عنه واستخلاص المعلومات منها كتابةً.
    In many instances, arrested persons are not informed of the reason for their arrest, nor are they provided access to legal counsel. UN ففي حالات كثيرة، لا يحاط المعتقلون بأسباب اعتقالهم، كما أنهم لا يمنحون فرصة توكيل محام.
    Furthermore, when the offence is punishable by death and the accused cannot secure a defence counsel, the State must assign one. UN وفضلا عن ذلك، فإنه عندما تكون الجريمة من الجرائم المعاقب عليها بالإعدام ولا يستطيع المتهم توكيل محام للدفاع عنه، فإن الدولة يجب عليها أن تنتدب له محاميا.
    The author submits that the court of first instance did not inform him of his right to have an attorney to represent him during the cassation procedure, in violation of articles 11 of the Code of Criminal Procedure and articles 2 and 17 of the Constitution. UN ويدفع أيضاً بأن المحكمة الابتدائية لم تبلّغه بحقه في توكيل محام لتمثيله في إجراءات النقض، الأمر الذي ينتهك المادة 11 من قانون الإجراءات الجنائية والمادتين 2 و17 من الدستور.
    A defendant (in Scotland, called an accused) has the right to employ a legal adviser and may be granted legal aid from public funds. UN وللمدعى عليه (الذي يطلق عليه في اسكتلندا اسم المتهم) حق توكيل محام عنه، ويجوز تقديم المساعدة القانونية له من الأموال العامة.
    He was not informed of his right to legal representation upon arrest. UN وهو لم يُعلم بحقه في توكيل محام عنه عند اعتقاله.
    This describes in detail their rights during detention, including the right to retain counsel, appeal the deportation decision, and seek medical assistance. UN وتصف هذه النشرة بالتفصيل الحقوق التي يتمتع بها الأجانب أثناء فترة الاحتجاز، بما في ذلك الحق في توكيل محام والطعن في قرار الإبعاد والتماس المساعدة الطبية.
    (v) The establishment of the Office of the Ombudsman as an independent judicial organ responsible for providing free legal aid to persons who cannot afford the services of a counsel (art. 191). UN إنشاء مكتب أمين المظالم بوصفه هيئةً مستقلة عن السلطة القضائية مكلفة بضمان تقديم المساعدة القانونية المجانية إلى الأشخاص غير القادرين مادياً على توكيل محام.
    My client has invoked his right to silence and to counsel. Open Subtitles لقد طلب موكلي حقه في الصمت و في توكيل محام

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more