"تولزهينكوفا" - Translation from Arabic to English

    • Tulzhenkova
        
    Thus, Ms. Tulzhenkova was administratively sanctioned in accordance with the requirements of national legislation. UN وعليه، عوقبت السيدة تولزهينكوفا إدارياً وفقاً لمقتضيات التشريع الوطني.
    Thus, Ms. Tulzhenkova was administratively sanctioned in accordance with the requirements of national legislation. UN وعليه، عوقبت السيدة تولزهينكوفا إدارياً وفقاً لمقتضيات التشريع الوطني.
    S. Communication No. 1838/2008, Tulzhenkova v. Belarus UN قاف - البلاغ رقم 1838/2008، تولزهينكوفا ضد بيلاروس
    S. Communication No. 1838/2008, Tulzhenkova v. Belarus UN قاف - البلاغ رقم 1838/2008، تولزهينكوفا ضد بيلاروس
    Maria Tulzhenkova (not represented by counsel) UN المقدم من: ماريا تولزهينكوفا (لا يمثلها محامٍ)
    Having concluded its consideration of communication No. 1838/2008, submitted to the Human Rights Committee by Ms. Maria Tulzhenkova under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ 1838/2008، المقدم إليها من السيدة ماريا تولزهينكوفا بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    It submits that on 17 March 2008, Ms. Tulzhenkova was held administratively liable under article 23.34, part 1, of the Belarus Code of Administrative Offences for violation of the procedure for organizing and holding of mass events. UN ودفعت بأن السيدة تولزهينكوفا احتُجزت إدارياً، في 17 آذار/مارس 2008، بموجب المادة 23-34 من الجزء الأول من قانون بيلاروس المتعلق بالمخالفات الإدارية بسبب انتهاكها إجراء تنظيم تظاهرات جماهيرية وعقدها.
    At the time of distribution by Ms. Tulzhenkova of leaflets calling for the holding of a mass event on 25 March 2008, no permission to hold the mass event in question had been received. UN وعندما كانت السيدة تولزهينكوفا توزّع مناشير تدعو إلى عقد تظاهرة جماهيرية في 25 آذار/مارس 2008، لم تتلق أي إذن بتنظيم هذه التظاهرة.
    10. The Law on Mass Events was applied directly to the case; accordingly, the conclusion that there has been a violation of article 2, paragraph 2 in the Tulzhenkova case is neither abstract nor merely of academic interest. UN 10- وقد طُبِّق القانون المتعلق بالتظاهرات الجماهيرية تطبيقا مباشرا في هذه القضية؛ وعليه، فإن استنتاج وجود انتهاك للفقرة 2 من المادة 2 في قضية تولزهينكوفا لا يعد مسألة مجردة ولا نظرية.
    Submitted by: Maria Tulzhenkova (not represented by counsel) UN المقدم من: ماريا تولزهينكوفا (لا يمثلها محامٍ)
    Having concluded its consideration of communication No. 1838/2008, submitted to the Human Rights Committee by Ms. Maria Tulzhenkova under the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, UN وقد فرغت من النظر في البلاغ 1838/2008، المقدم إليها من السيدة ماريا تولزهينكوفا بموجب البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية،
    It submits that on 17 March 2008, Ms. Tulzhenkova was held administratively liable under article 23.34, part 1, of the Belarus Code of Administrative Offences for violation of the procedure for organizing and holding of mass events. UN ودفعت بأن السيدة تولزهينكوفا احتُجزت إدارياً، في 17 آذار/مارس 2008، بموجب الجزء الأول من المادة 23-34، من قانون بيلاروس المتعلق بالمخالفات الإدارية بسبب انتهاكها إجراء تنظيم تظاهرات جماهيرية وعقدها.
    At the time of distribution by Ms. Tulzhenkova of leaflets calling for the holding of a mass event on 25 March 2008, no permission to hold the mass event in question had been received. UN وعندما كانت السيدة تولزهينكوفا توزّع مناشير تدعو إلى عقد تظاهرة جماهيرية في 25 آذار/مارس 2008، لم تتلق أي إذن بتنظيم هذه التظاهرة.
    4.2 The State party further submits that under domestic law, Ms. Tulzhenkova had the possibility to appeal the decision of the Central District Court of Gomel to the Chairman of the Supreme Court, as well as to file a motion to the General Prosecutor, requesting him to lodge an objection with the Chairman of the Supreme Court. The decision of the Chairman of the Supreme Court is final and not subject to further appeal. UN 4-2 وتدفع الدولة الطرف كذلك بأنه كان بوسع السيدة تولزهينكوفا بموجب القانون المحلي، الطعن في قرار المحكمة المحلية المركزية في غومال إلى رئيس المحكمة العليا، وكذلك تقديم عريضة إلى المدعي العام، تطلب فيها رفع اعتراض إلى رئيس المحكمة العليا، الذي يكون قراره نهائياً وغير قابل للطعن.
    (b) Reparation in the Tulzhenkova case UN (ب) التعويض في قضية تولزهينكوفا
    4.2 The State party further submits that under domestic law, Ms. Tulzhenkova had the possibility to appeal the decision of the Central District Court of Gomel to the Chairman of the Supreme Court, as well as to file a motion to the General Prosecutor, requesting him to lodge an objection with the Chairman of the Supreme Court. The decision of the Chairman of the Supreme Court is final and not subject to further appeal. UN 4-2 وتدفع الدولة الطرف كذلك بأنه كان بوسع السيدة تولزهينكوفا بموجب القانون المحلي، الطعن في قرار المحكمة المحلية المركزية في غومال إلى رئيس المحكمة العليا، وكذلك تقديم عريضة إلى المدعي العام، تطلب فيها رفع اعتراض إلى رئيس المحكمة العليا، الذي يكون قراره نهائياً وغير قابل للطعن.
    (b) Reparation in the Tulzhenkova case UN (ب) التعويض في قضية تولزهينكوفا
    4. It should be mentioned that in the case, Tulzhenkova v. Belarus, the author asserts, with reference to the legislation applied against her, that " a national law may in itself be in violation of the Covenant if its application results in restrictions on or violations of the rights and freedoms guaranteed under the Covenant " . UN 4- وينبغي الإشارة في قضية، تولزهينكوفا ضد بيلاروس، إلى أن صاحبة البلاغ تؤكد، بالإشارة إلى التشريع المنطبق عليها، أنه " يمكن للقانون الوطني في حد ذاته أن ينتهك العهد إذا أدى تطبيقه إلى فرض قيود على الحقوق والحريات التي يكفلها العهد أو إلى انتهاكها " .
    219. In cases No. 1838/2008 (Tulzhenkova v. Belarus) and No. 1750/2008 (Sudalenko v. Belarus), involving violations of article 19, paragraph 2, the State party was requested to provide the respective authors with an effective remedy, including reimbursement of the value of the fine and any legal costs incurred by the authors, as well as compensation. UN 219- وفي القضيتين رقم 1838/2008 (تولزهينكوفا ضد بيلاروس)، ورقم 1750/2008 (سودالينكو ضد بيلاروس) اللتين تنطويان على انتهاك للفقرة 2 من المادة 19، طُلب إلى الدولة الطرف أن توفر لصاحبي البلاغين المعنيين سبيل انتصاف فعالاً، يشمل ردّ قيمة الغرامة وأية مصاريف قانونية تكبداها، وتقديم تعويض لهما.
    4. It should be mentioned that in the case, Tulzhenkova v. Belarus, the author asserts, with reference to the legislation applied against her, that " a national law may in itself be in violation of the Covenant if its application results in restrictions on or violations of the rights and freedoms guaranteed under the Covenant " . UN 4- وينبغي الإشارة في قضية، تولزهينكوفا ضد بيلاروس، إلى أن صاحبة البلاغ تؤكد، بالإشارة إلى التشريع المنطبق عليها، أنه " يمكن للقانون الوطني في حد ذاته أن ينتهك العهد إذا أدى تطبيقه إلى فرض قيود على الحقوق والحريات التي يكفلها العهد أو إلى انتهاكها " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more