"تولى الأولوية" - Translation from Arabic to English

    • given priority
        
    • priority is given
        
    • prioritize
        
    • the priority
        
    • give priority
        
    • prioritized
        
    • accorded priority
        
    • priority is being accorded
        
    • a priority
        
    • priority shall
        
    • priority should
        
    The reconstruction of society and development should be given priority along with the establishment of peace and security. UN وينبغي أن تولى الأولوية لتعمير المجتمع وتنميته جنبا إلى جنب مع إقرار السلم والأمن.
    He is also of the opinion that this area should be given priority in cooperation between Cambodia and international donors. UN كما يرى أنه ينبغي أن تولى الأولوية لهذا المجال في التعاون القائم بين كمبوديا والجهات الدولية المانحة.
    Otherwise priority is given to those born after 1956, war veterans and pregnant women. UN وفي الحالات الأخرى، تولى الأولوية للمولودين بعد عام 1956، وقدماء المحاربين، والحوامل.
    In the context of these discussions, the Board members emphasized the need always to prioritize the interests of indigenous peoples. UN وفي سياق هذه المناقشات، شدد أعضاء المجلس على ضرورة أن تولى الأولوية دائماً لمصالح الشعوب الأصلية.
    Capacity-building of decision makers in forestry financing to be the priority in financial resource allocation at the national level. UN وأن تولى الأولوية في تخصيص الموارد على الصعيد الوطني لبناء قدرات متخذي القرار في مجال تمويل الحراجة.
    Nepal hoped that the forthcoming agenda for development would give priority to short- and medium-term measures to alleviate the debt burden, increase flows of assistance and meet other development needs. UN وتأمل نيبال أن تولى اﻷولوية في برنامج التنمية الجاري إعداده، إلى تخفيف عبء الدين، وزيادة المساعدة الحالية وغيرها من المساعدات اللازمة للتنمية.
    Development partners state that issues explicitly prioritized as part of wider national development plans are more likely to attract interested partners and financing. UN ويفيد الشركاء الإنمائيون بأن القضايا التي تولى الأولوية على نحو صريح كجزء من الخطط الإنمائية الوطنية الأوسع يمكن أن تكون أوفر حظاً في استقطاب الشركاء المهتمين والتمويل.
    The process of assessing the implications for women and men of any planned action, including legislation, policies and programmes, will continue to be accorded priority. UN وستظل تولى الأولوية لتقييم آثار أي إجراءات مقررة، بما في ذلك أي تشريعات أو سياسات أو برامج، على المرأة والرجل.
    The Agency reported to the Government on five development areas that should be given priority in the Agency's work of development support. UN وقدمت الوكالة تقريرها إلى الحكومة بشأن خمسة مجالات تطوير ينبغي أن تولى الأولوية في عمل الوكالة لدعم التطوير.
    Youth unemployment in particular must be given priority. UN ويتعين أن تولى الأولوية بوجه خاص لبطالة الشباب.
    (e) Successful environmental monitoring and assessment claims will be given priority in payment of the above-mentioned amounts; UN (ه) تولى الأولوية في دفع المبالغ المذكورة أعلاه للمطالبات الموافق عليها ذات الصلة بالرصد والتقييم البيئيين؛
    89. Several delegations, while recognizing that all the issues included in the composite list circulated by the Co-Chairpersons were important, indicated topics that, in their view, should be given priority. UN 89 - وفي حين سلم العديد من الوفود بأهمية جميع المسائل المدرجة في القائمة التجميعية التي عممها رئيسا العملية الاستشارية، فإنها أشارت إلى الموضوعات التي ينبغي في رأيها أن تولى الأولوية.
    Within this context, priority is given to the training provision and occupational integration for women as a means of pursuing equity of opportunities for this target group. UN وفي هذا السياق تولى الأولوية لتوفير التدريب والتكامل المهني للنساء كوسيلة لتنفيذ العدالة في الفرص لهذه الفئة المستهدفة.
    16. In rural communities, priority is given to constructing appropriate latrine and water supply facilities. UN 16 - وفي المجتمعات الريفية، تولى الأولوية لبناء المراحيض ومرافق إمدادات المياه المناسبة.
    Within the latter group, priority is given to those who still lack an adequate command of Dutch and who are dependent on benefits payments conditional on their availability for work, and to women in a disadvantaged position. UN وضمن هذه المجموعة الأخيرة، تولى الأولوية لأولئك الذين لا يزالون يفتقرون لمعرفة كافية باللغة الهولندية والذين يعتمدون على الإعانات المشروطة باستعدادهم للعمل، وللنساء اللواتي يعانين من ظروف غير مواتية.
    In the context of these discussions, the Board members emphasized the need always to prioritize the interests of indigenous peoples. UN وفي سياق هذه المناقشات، شدد أعضاء المجلس على ضرورة أن تولى الأولوية على الدوام لمصالح الشعوب الأصلية.
    Moreover, while the external actions prioritize physical needs, the internal priority calls for WFWPI respondents to continually strive for the highest and best aspirations of the human heart to lead the practical work of our hands. UN وعلاوة على ذلك، فإنه في حين أن الأعمال الخارجية تولى الأولوية للاحتياجات المادية، فإن الأولوية الداخلية تقتضي من أصحاب الاستجابة في إطار الاتحاد السعي دوما إلى أن تكون ذرى آمال النفس الإنسانية وأسمها حاديا للجهود العملية التي نبذلها بأيدينا.
    During conflict, the priority is to protect civilians and halt sexual violence by armed elements. UN فأثناء النزاع، تولى الأولوية لحماية المدنيين ووضع حد للعنف الجنسي الذي تلجأ إليه العناصر المسلحة.
    On development, the priority surely for the twenty-first century must be the needs of Africa. UN وفيما يتعلق بالتنمية، لابد أن تولى الأولوية في القرن الحادي والعشرين لاحتياجات أفريقيا.
    The Special Committee should also hold slightly shorter sessions, thereby giving a new impetus to its work and refocusing it on issues on which its efforts could lead to specific results in the short term and to which it should therefore give priority. UN وأضاف أنه يجدر، أيضا، باللجنة الخاصة اختصار مدد دوراتها قليلا مما من شأنه أن يساعدها إضفاء زخم جديد على أعمالها وإعادة التركيز على القضايا التي يمكن فيها أن تفضي جهودها إلى نتائج ملموسة في اﻷجل القصير والجديرة بالتالي بأن تولى اﻷولوية.
    23. A more holistic approach, recognizing the interconnectivity of marine ecosystems, must be prioritized in any evaluation. UN 23 - وينبغي أن تولى الأولوية في أي تقييم لاتباع نهج شمولي، يعترف بترابط النظم الإيكولوجية البحرية.
    Access to adequate food for persons living in poverty should be accorded priority and take into account the interdependence of access to productive and monetary resources and adequate nutrition; UN وينبغي أن تولى الأولوية لتوفير الغذاء الكافي للأشخاص الذين يعيشون في الفقر مع مراعاة الترابط بين الحصول على الموارد المنتجة والنقدية والتغذية الكافية؛
    With respect to multimodal transport, priority is being accorded to investments in appropriate technology that will facilitate the development of containerization. UN وفيما يتعلق بالنقل المتعدد الوسائط، تولى اﻷولوية للاستثمارات في التكنولوجيا المناسبة التي تيسر تطوير استخدام الحاويات.
    Daunting economic and social problems must also be addressed as a priority. UN كما يتعين أن تولى الأولوية لمسألة التغلب على المشاكل الاقتصادية والاجتماعية.
    Nevertheless priority shall be given to a gas by gas approach and to joint implementation activities resulting in emission reductions; UN وعلى الرغم من ذلك، تولى اﻷولوية لنهج قائم على معاملة الغازات كلا على حدة وﻷنشطة التنفيذ المشترك التي تسفر عن تخفيض الانبعاثات؛
    The Committee points out that after installation of IMIS at offices away from Headquarters, priority should be given to the development of remote access and to the needs of peacekeeping operations as well as of the tribunals. UN ولاحظت اللجنة أنه بعد أن يجري تركيب النظام في المكاتب البعيدة عن المقر، ينبغي أن تولى اﻷولوية ﻹنشاء إمكانية الوصول عن بُعد، ولاحتياجات عمليات حفظ السلام وأيضا لاحتياجات المحاكم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more