"تيسر عملية" - Translation from Arabic to English

    • facilitate the process
        
    • would facilitate the
        
    The European Union also calls upon all parties to refrain from any kind of activity that could lead to new tensions or violence and to facilitate the process of national reconciliation. UN ويطلب الاتحاد اﻷوروبي أيضا إلى جميع اﻷطراف أن تمتنع عن أي نوع من النشاط يمكن أن يؤدي إلى تجدد التوترات أو أعمال العنف وأن تيسر عملية المصالحة الوطنية.
    The United Nations system could facilitate the process of building partnerships for Africa's development. UN والأمم المتحدة يمكنها أن تيسر عملية بناء الشراكات لتنميـة أفريقيا.
    I hope it will provide you with some ideas, and facilitate the process of elaborating the appropriate selection procedure for considering requests from non-governmental organizations to address the Conference. UN وأرجو أن تزودكم ببعض الأفكار وأن تيسر عملية إعداد إجراء الانتقاء المناسب للنظر في الطلبات المقدمة من المنظمات غير الحكومية للكلام في المؤتمر.
    Moreover, the working group has been developing a model with step-by-step instructions and information to facilitate the process of establishing a United Nations House. UN علاوة على ذلك، قام فريق العمل بتطوير نموذج باتباع تعليمات ومعلومات تفصيلية يمكن أن تيسر عملية إنشاء `دار للأمم المتحدة ' .
    The revisions to the strategic framework proposed by CPC, being based on consensus, would facilitate the budget preparation process. UN ومن شأن تنقيحات الإطار الاستراتيجي، التي اقترحتها اللجنة استنادا إلى توافق في الآراء، أن تيسر عملية إعداد الميزانية.
    As the Special Committee was doing, the General Assembly must give broader recognition to the colonial situation in Puerto Rico, and the administering Power must facilitate the process of self-determination. UN وعلى غرار ما تفعله اللجنة الخاصة، وينبغي على الجمعية العامة الاعتراف بنطاق أوسع بالوضع الاستعماري في بورتوريكو، وعلى الدولة القائمة بالإدارة أن تيسر عملية تقرير المصير.
    18. The Ministers emphasized that it is essential to adopt appropriate measures to overcome the technological gap between developing and developed countries and to work towards arrangements that facilitate the process of technology transfer. UN 18 - وشدد الوزراء على أنه من الضروري اتخاذ تدابير مناسبة لسد الفجوة التكنولوجية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو والعمل على التوصل إلى ترتيبات تيسر عملية نقل التكنولوجيا.
    In trying to prevent radicalization and the move towards violence by young people living in Europe or outside of it, we must identify those factors that facilitate the process of radicalization, the factors that motivate the use of violence and structural factors that may fuel that complex process. UN ففي السعي إلى الحيلولة دون تحول الشباب المقيمين في أوروبا أو خارجها إلى التطرف والتحرك صوب العنف، يجب علينا أن نعرّف العوامل التي تيسر عملية التطرف، والعوامل التي تحفز على استخدام العنف، والعوامل الهيكلية التي يمكن أن تغذي تلك العملية المعقدة.
    The Secretary-General calls upon all concerned parties within and outside the region to resume dialogue with a view to creating stable security conditions and an eventual settlement that would facilitate the process of establishing a zone free of nuclear weapons in the Middle East. UN ويدعو الأمين العام جميع الأطراف المعنية داخل المنطقة وخارجها إلى استئناف الحوار من أجل تهيئة ظروف أمنية مستقرة والتوصل في نهاية المطاف إلى تسوية من شأنها أن تيسر عملية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    The Ministers emphasized that it is essential to adopt appropriate measures to overcome the technological gap between developing and developed countries and to work towards arrangements that facilitate the process of technology transfer. UN 13 - وشدد الوزراء على ضرورة اتخاذ التدابير المناسبة للتغلب على الفجوة التكنولوجية بين البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو والعمل على وضع الترتيبات التي تيسر عملية نقل التكنولوجيا.
    The Secretary-General calls upon all concerned parties within and outside the region to resume dialogue with a view to creating stable security conditions and an eventual settlement that would facilitate the process of establishing a zone free of nuclear weapons in the Middle East. UN كما يدعو الأمين العام الأطراف المعنية داخل المنطقة وخارجها إلى استئناف الحوار من أجل إيجاد ظروف أمنية مستقرة ومن ثم التوصل إلى تسوية نهائية من شأنها أن تيسر عملية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    27. The Department is expected to facilitate the process of multilateral deliberation and negotiation by providing substantive organizational support to a number of intergovernmental organs. UN 27 - والمتوقع من الإدارة هو أن تيسر عملية التداول والتفاوض المتعددة الأطراف لتقديم الدعم التنظيمي الموضوعي لعدد من الأجهزة الحكومية الدولية.
    He calls upon all concerned parties within and outside the region to adopt a constructive attitude with a view to creating stable security conditions and an eventual settlement that would facilitate the process of establishing a zone free of nuclear weapons in the Middle East. UN ويهيب بجميع الأطراف المعنية في المنطقة وخارجها أن تتبنى موقفا بناء بهدف تهيئة ظروف أمنية مستقرة والتوصل في نهاية المطاف إلى تسوية من شأنها أن تيسر عملية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط.
    A number of Iraqis suggested that the United Nations could facilitate the process of building consensus leading to an agreement on a national conference and could then convene the conference. UN 28 - ورأى بعض العراقيين أنه يمكن للأمم المتحدة أن تيسر عملية بناء توافق يفضي إلى اتفاق على عقد مؤتمر وطني وعندئذٍ يمكنها عقد المؤتمر.
    9. CBMs may facilitate the process of disarmament and arms control agreements, taking into account the needs of all States in protecting their security. UN 9 - يجوز لتدابير بناء الثقة أن تيسر عملية إبرام اتفاقات نزع السلاح ومراقبة التسلح، مع الأخذ في الاعتبار احتياجات جميع الدول في حماية أمنها.
    GUAM shared the view that the regional initiative on technology foresight for Central and Eastern Europe (CEE) and the Newly Independent States (NIS), which was soon to be established, would facilitate the process of technology transfer and exchange among Member States, and it looked forward to taking part. UN 49- وقالت إن `غوام` تشارك في الرأي الذي مؤداه أن من شأن المبادرة الإقليمية بشأن الاستبصار التكنولوجي لأوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثا، التي ستنشأ قريبا، أن تيسر عملية نقل التكنولوجيا وتبادلها فيما بين الدول الأعضاء، وإنها تتطلع إلى المشاركة فيها.
    Furthermore, UNHCR recommended that Rwanda identify refugees with strong established family and economic links to Rwanda and facilitate the process of local integration, in consultation with the refugees concerned. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصت المفوضية بأن تحدد رواندا اللاجئين الذين تربطهم برواندا روابط أسرية واقتصادية راسخة وأن تيسر عملية إدماجهم محلياً، بالتشاور مع اللاجئين المعنيين(134).
    A compelling business case would facilitate the decision-making process, garner support for the project from the governing bodies, and also enhance the commitment of senior management. UN فهذه الدراسة ذات النتائج الملزمة سوف تيسر عملية اتخاذ القرار وتكسب دعم مجالس الإدارة للمشروع، وتعزز أيضاً التزام الإدارة العليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more