"تيسر مشاركة" - Translation from Arabic to English

    • facilitate the participation
        
    • facilitate participation
        
    • facilitate the engagement
        
    • that facilitate the involvement
        
    He requested the United Nations to facilitate the participation of the opposition leaders in the session. UN وطلب إلى اﻷمم المتحدة أن تيسر مشاركة زعماء المعارضة في الدورة.
    5. States should facilitate the participation of persons with disabilities in data collection and research. UN ٥ - ينبغي للدول أن تيسر مشاركة المعوقين في جمع المعلومات واجراء البحوث.
    5. States should facilitate the participation of persons with disabilities in data collection and research. UN ٥ - ينبغي للدول أن تيسر مشاركة المعوقين في جمع المعلومات واجراء البحوث.
    The Secretariat emphasized that currently the funds in the trust fund could only facilitate participation of members of the Group of Experts from developing countries in one meeting of the Group of Experts. UN وشددت الأمانة العامة على أنه لا يمكن حاليا لأموال الصندوق الاستئماني سوى أن تيسر مشاركة أعضاء فريق الخبراء من البلدان النامية في اجتماع واحد لفريق الخبراء.
    They have also provided broader platforms that facilitate the participation and engagement of a variety of stakeholders, including Governments, intergovernmental organizations, non-governmental organizations, civil society and the private sector. UN ووفرت أيضا منابر أوسع نطاقا تيسر مشاركة وإشراك مجموعة متنوعة من أصحاب الشأن، بما في ذلك الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني والقطاع الخاص.
    The administering Powers should facilitate the participation of the elected representatives of the Territories in the seminars in conformity with the relevant resolutions and decisions of the United Nations; UN وينبغي للدول القائمة بالإدارة أن تيسر مشاركة ممثلي الأقاليم المنتخبين في الحلقات الدراسية وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة؛
    The administering Powers should facilitate the participation of the elected representatives of the Territories in the seminars in conformity with the relevant resolutions and decisions of the United Nations; UN وينبغي للدول القائمة بالإدارة أن تيسر مشاركة ممثلي الأقاليم المنتخبين في الحلقات الدراسية وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة؛
    The administering Powers should facilitate the participation of the elected representatives of the Territories in the seminars in conformity with the relevant resolutions and decisions of the United Nations; UN وينبغي للدول القائمة بالإدارة أن تيسر مشاركة ممثلي الأقاليم المنتخبين في الحلقات الدراسية وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة؛
    The administering Powers should facilitate the participation of the elected representatives of the Territories in the seminars in conformity with the relevant resolutions and decisions of the United Nations. UN وينبغي للدول القائمة بالإدارة أن تيسر مشاركة ممثلي الأقاليم المنتخبين في الحلقات الدراسية وفقا لقرارات ومقررات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    Saskatchewan Health, some First Nations and the Métis Nation of Saskatchewan are developing written agreements which facilitate the participation of Indian and Métis people in health reform. UN ٣٣٧- تقوم وزارة الصحة في ساسكاتشوان وبعض الهيئات الطبية للشعوب اﻷصلية وشعوب المولدين بعقد اتفاقات خطية تيسر مشاركة اﻷهالي الهنود والمولدين في الاصلاح الصحي.
    Support the creation of mechanisms that facilitate the participation of civil society in all matters that affect children and adolescents. UN 4 - دعم إنشاء آليات تيسر مشاركة المجتمع المدني في جميع المسائل التي تمس الأطفال والمراهقين.
    The administering Powers should facilitate the participation of the elected representatives of the Territories in the seminars in conformity with the relevant resolutions and decisions of the United Nations; UN وينبغي للدول القائمة بالإدارة أن تيسر مشاركة ممثلي الأقاليم المنتخبين في الحلقات الدراسية التي تنظم وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة؛
    The administering Powers should facilitate the participation of the elected representatives of the Territories in the seminars in conformity with the relevant resolutions and decisions of the United Nations; UN وينبغي للدول القائمة بالإدارة أن تيسر مشاركة ممثلي الأقاليم المنتخبين في الحلقات الدراسية التي تنظم وفقا لقرارات الأمم المتحدة ومقرراتها ذات الصلة؛
    The Committee recommends to the State party that it facilitate the participation of ethnic minorities in the elaboration of cultural and educational policies that will enable persons belonging to minorities to learn or to have instruction in their mother tongue, as well as in the official language. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تيسر مشاركة الأقليات الإثنية في وضع سياسات ثقافية وتعليمية تمكن الأشخاص المنتمين إلى أقليات من التعلم أو تلقي العلم بلغتهم الأم، وكذلك باللغة الرسمية.
    It considers that there is a need for the United Nations to continue playing a role in bridging the gap between troops and equipment for troop-contributing countries whose self-sustainment capacities are limited so as to facilitate the participation of potential troop contributors in United Nations peacekeeping operations. UN وهي ترى أنه ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل القيام بدور في تقليص الفرق بين القوات والمعدات للبلدان المساهمة بقوات ذات القدرات المحدودة على التكفل بشؤونها، لكي تيسر مشاركة الجهات التي يحتمل أن تساهم بقوات في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    (a) facilitate the participation of women in decision-making bodies at the local level by providing training and capacity-building programmes. UN (أ) تيسر مشاركة المرأة في هيئات اتخاذ القرار على الصعيد المحلي وذلك بتوفير برامج التدريب وبناء القدرات لها.
    3. Also requests the administering Power to facilitate the participation of the Territory, as appropriate, in various organizations, in particular the Organization of Eastern Caribbean States and the Caribbean Community; UN ٣ - تطلب أيضا إلى الدولة القائمة باﻹدارة أن تيسر مشاركة اﻹقليم، حسب الاقتضاء، في شتى المنظمات، لا سيما منظمة دول شرقي البحر الكاريبي، والاتحاد الكاريبي؛
    I appeal to the representatives of all nations who are gathered here to recognize the importance of the early entry into force of the Kyoto Protocol and of the formulation of common rules which will facilitate participation by all countries, including the United States of America and developing countries. UN وإني أناشد ممثلي كل الدول المجتمعين هنا للاعتراف بأهمية الدخول المبكر لبروتوكول كيوتو حيز النفاذ، ووضع قواعد مشتركة تيسر مشاركة كل البلدان، بما فيها الولايات المتحدة الأمريكية والدول النامية.
    68. The Permanent Forum notes that the divisions of the Department of Economic and Social Affairs facilitate participation of indigenous peoples in multi-stakeholder dialogues held in the context of intergovernmental processes. UN 68 - يلاحظ المنتدى الدائم أن الشُعَب التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية تيسر مشاركة الشعوب الأصلية في حوارات أصحاب المصلحة المتعددين التي تعقد في سياق العمليات الحكومية الدولية.
    In that context, many applauded the work of the Organisation for Economic Cooperation and Development, although one representative said that it was not sufficiently inclusive of developing countries and another that it did not facilitate participation by civil society. UN وقد أثنى الكثيرون، في ذلك السياق، على أعمال منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي، على الرغم من أن أحد الممثلين قال إنها لم تكن شاملة للبلدان النامية بالشكل الكافي وأضاف آخر أنها لم تيسر مشاركة المجتمع المدني.
    For example, a session on development cooperation and operational activities would facilitate the engagement of senior government officials and other stakeholders in these areas. UN وعلى سبيل المثال، من شأن دورة حول التعاون الإنمائي والأنشطة التنفيذية أن تيسر مشاركة كبار المسؤولين الحكوميين وأصحاب المصلحة الآخرين في هذه المجالات.
    With the current belief in decentralization as one of the structural arrangements that facilitate the involvement of grass-roots communities in the management of public affairs, such bottom-up approaches and methodologies could successfully highlight the opinions and expectations of the citizens on public administration. UN وفي ظل الاعتقاد السائد حاليا بضرورة اتباع اللامركزية باعتبارها إحدى الترتيبات الهيكلية التي تيسر مشاركة المجتمعات الشعبية في تنظيم الشؤون العامة، فإن هذه النهج والمنهجيات التي تنبع من القاعدة يمكن أن تبرز بنجاح آراء وتوقعات المواطنين بشأن الإدارة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more