"تيسير إمكانية الوصول" - Translation from Arabic to English

    • accessibility
        
    • facilitating access
        
    • facilitate access
        
    The guidance provides information on the accessibility of public buildings in Liechtenstein. UN ويوفر التوجيه معلومات عن تيسير إمكانية الوصول إلى المباني العامة في ليختنشتاين.
    Also provide information on whether there are any sanctions prescribed against those who violate the accessibility standards. UN كما يرجى تقديم معلومات عما إذا كانت هناك أي جزاءات تُتَّخذ في حق من ينتهك معايير تيسير إمكانية الوصول.
    Advising institutions so that they ensure accessibility. UN تقديم المشورة للمؤسسات من أجل أن توفر شروط تيسير إمكانية الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة.
    facilitating access to specific scientific websites and digital libraries. UN :: تيسير إمكانية الوصول إلى مواقع علمية محددة على الشبكة العالمية وإلى مكتبات رقمية معيّنة.
    It does this through facilitating access to information and frames of analyses, supports strategies and activities for gender equality and empowerment. UN وتفعل ذلك من خلال تيسير إمكانية الوصول إلى المعلومات والتحليلات، وتدعم الاستراتيجيات والأنشطة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    One suggestion was to facilitate access to international financial institutions for countries listed as low- and medium-income States. UN واقتُرح تيسير إمكانية الوصول للمؤسسات المالية الدولية بالنسبة للبلدان المصنفة ضمن الدول منخفضة الدخل أو متوسطة الدخل.
    The State Secretary specifically suggested that the accessibility of the ATMs be treated as high priority throughout the bank's future procurements. UN واقترح وزير الدولة تحديداً إعطاء أولوية قصوى لمسألة تيسير إمكانية الوصول إلى آلات صرف النقود في عمليات الشراء التي يقوم بها المصرف في المستقبل.
    There have also been courses to bring about improvements in the assessment and rating of disability. Architects and engineers have also been trained in urban and architectural accessibility. UN بالإضافة إلى أنشطة ترمي إلى تحسين نوعية تقييم وتصنيف الإعاقة؛ وتدريب المهندسين والمهندسين المعماريين بشأن تيسير إمكانية الوصول في المباني والتصاميم.
    In 2011, Metro de Santiago updated its strategic plan to include better accessibility with a view to achieving an accessible transport system within the next eight years; UN وخلال عام 2011، أدرجت إدارة ميترو سانتياغو مسألة تنفيذ تدابير إمكانية الوصول ضمن المبادئ التوجيهية لاستراتيجيتها، من أجل إتاحة نظام للنقل يستوفي معايير تيسير إمكانية الوصول خلال 8 سنوات قادمة.
    With a focus on accessibility and inclusion, this programme provides for the development of public policies benefiting the most vulnerable sectors, such as persons with disabilities, the indigenous population and women. UN ويتيح هذا البرنامج، في إطار نهج قائم على تيسير إمكانية الوصول والإدماج، تطوير سياسات عامة لصالح الفئات الأكثر ضعفاً، من قبيل الأشخاص ذوي الإعاقة، والسكان الأصليين والنساء.
    accessibility in the workplace involves identifying and removing barriers that hinder persons with disabilities from carrying out their work on an equal basis with others; UN ويتعلق تيسير إمكانية الوصول إلى مكان العمل بتحديد الحواجز التي تعيق إنجاز الأشخاص ذوي الإعاقة لعملهم على قدم المساواة مع الآخرين وإزالتها؛
    V. accessibility for persons with disabilities UN خامساً- تيسير إمكانية الوصول أمام الأشخاص ذوي الإعاقة
    In addition, the task force was of the view that accessibility criteria must be built into all procurement processes in order that that no resources are spent creating new barriers for persons with disabilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان من رأي فرقة العمل أنه يجب إدماج معايير تيسير إمكانية الوصول في طلب جميع عمليات الشراء حتى لا تُنفق أي موارد على مشتريات يمكن أن تخلق حواجز جديدة أمام الأشخاص ذوي الإعاقة.
    - facilitating access to transport infrastructure, for international transit; UN - تيسير إمكانية الوصول إلى البنى الأساسية للنقل، لأغراض المرور العابر الدولي؛
    2. facilitating access to civilians, including those displaced UN 2- تيسير إمكانية الوصول إلى المدنيين، بمن فيهم المهجّرون
    Regional fisheries management organizations reported on a variety of approaches to enhance participation by developing States, including through facilitating access to straddling and highly migratory fish stocks. UN وأفادت المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك باتباع طائفة من النهج إزاء تعزيز مشاركة الدول النامية، من بينها تيسير إمكانية الوصول إلى الأرصدة السمكية المتداخلة المناطق والكثيرة الارتحال.
    WTO was making an important contribution in this regard by facilitating access to markets and generating trade that brought foreign direct investment and tchnology. UN وقالت إن منظمة التجارة العالمية تسهم مساهمة هامة في هذا الصدد من خلال تيسير إمكانية الوصول إلى الأسواق وتوليد التجارة التي تجلب الاستثمار الأجنبي المباشر والتكنولوجيا.
    Special attention was paid to entrepreneurship among women and enhancing the development of skills appropriate to the specific circumstances of the transition economies, as well as facilitating access to practical information on social welfare experience in Western Europe. UN وقد أولي اهتمام خاص لتنظيم المشاريع بين النساء وتعزيز تنمية المهارات الملائمة للظروف المعينة للبلدان التي تمر اقتصاتها بمرحلة انتقالية فضلا عن تيسير إمكانية الوصول الى المعلومات العملية المتعلقة بتجارب الرعاية الاجتماعية في أوروبا الغربية.
    States should raise awareness of, or otherwise facilitate access to, such international and regional monitoring bodies, alongside the mechanisms provided by the State itself. UN وينبغي للدول زيادة التوعية بهيئات الرصد الدولية والإقليمية أو تيسير إمكانية الوصول إليها، إلى جانب الآليات التي تقدمها الدولة نفسها.
    Two points require particular attention. First, through regional integration, the handicap of border crossings is eased to facilitate access to neighbouring countries and overseas markets. UN وتحتاج نقطتان إلى اهتمام خاص، هما: أولا، تخفيف إعاقات المرور عبر الحدود من خلال التكامل الإقليمي، بغية تيسير إمكانية الوصول إلى الأسواق في البلدان المجاورة وفيما وراء البحار.
    Close collaboration between WHO and UNESCO at the country level would facilitate access to relevant educational and public awareness programmes; UN من شأن التعاون الوثيق بين منظمة الصحة العالمية واليونسكو على الصعيد القطري تيسير إمكانية الوصول إلى برامج التعليم والتوعية ذات الصلة؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more