"تيسير الاتصال" - Translation from Arabic to English

    • facilitating communication
        
    • facilitate communication
        
    • facilitate contact
        
    • Facilitate liaison
        
    • promote communication
        
    • facilitating contact
        
    • facilitation of communication
        
    • facilitate the communication
        
    • facilitation of contact
        
    • facilitated contact
        
    • facilitating the contact
        
    A mediator's role varies from facilitating communication to promoting a specific outcome or to being the supervisor or guarantor of an agreement. UN يتباين دور الوسيط من تيسير الاتصال إلى التشجيع على التوصل إلى نتيجة محددة، أو أن يكون المشرف على الاتفاق أو الضامن له.
    National points of contact should be also regarded as an important tool in facilitating communication between Member States and the Secretariat. UN وينبغي اعتبار مراكز الاتصال الوطنية أيضا أداة هامة في تيسير الاتصال بين الدول الأعضاء والأمانة العامة.
    facilitate communication between biosafety professionals and nurture networking. UN تيسير الاتصال بين العاملين في مجال السلامة البيولوجية وتعزيز إقامة الشبكات.
    Points of contact will be created in each country involved to facilitate communication and work on asset recovery cases. UN وستُنشأ جهات وصل في كل بلد معني بغية تيسير الاتصال والعمل بشأن قضايا استرداد الموجودات.
    Member States of the EU volunteered to coordinate each of these areas in order to facilitate contact among the partners of the European Union, other significant actors outside the European Union and the Moroccan Government. UN وقد تطوعت دول أعضاء في الاتحاد الأوروبي لتعمل منسقة لكل واحد من هذه المجالات من أجل تيسير الاتصال بين الشركاء من الاتحاد الأوروبي، وغيرهم من الفاعلين الهامين خارج الاتحاد، والسلطات المغربية.
    The United Nations Advance Mission in the Sudan is establishing four offices in the region to Facilitate liaison and cooperation with the African Union peacekeeping efforts in the field. UN وتعمل بعثة الأمم المتحدة المتقدمة في دارفور على تأسيس أربعة مكاتب في المنطقة من أجل تيسير الاتصال والتعاون مع جهود حفظ السلام التي يبذلها الاتحاد الأفريقي في الميدان.
    (a) To continue to promote communication between families of disappeared persons and the Governments concerned, particularly when ordinary channels have failed, with a view to ensuring that sufficiently documented and clearly identified individual cases are investigated and to ascertain whether such information falls under its mandate and contains the required elements; UN (أ) أن يواصل تيسير الاتصال بين أسر المختفين والحكومات المعنية، لا سيما عندما تخفق القنوات العادية في ذلك، بغية كفالة التحقيق في كل حالة موثقة توثيقاً كافياً ومحددة بوضوح، والتأكد مما إذا كانت هذه المعلومات تندرج ضمن ولايته وتتضمن العناصر المطلوبة؛
    To that end, the representative of the regional commissions offered to assist INSTRAW by facilitating communication between INSTRAW and ECE. UN وتحقيقا لتلك الغاية، عرضت ممثلة اللجان اﻹقليمية مساعدة المعهد في تيسير الاتصال بين المعهد واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا.
    facilitating communication among States Parties and, upon request, with international organizations; UN `2` تيسير الاتصال بين الدول الأطراف، وبناء على الطلب، مع المنظمات الدولية؛
    As discussed in the case studies of Pakistan and South Africa, one dimension of this role is facilitating communication between the national professional body and other stakeholders on the one hand, and IASB on the other. UN وكما نوقش في دراستي حالتي باكستان وجنوب أفريقيا، يتمثل أحد أبعاد هذا الدور في تيسير الاتصال بين الهيئة المهنية الوطنية وأصحاب المصلحة الآخرين من جهة والمجلس الدولي للمعايير المحاسبية من جهة أخرى.
    (ii) Sustained level of support to the work of the Special Committee in facilitating communication with the administering Powers UN ' 2` استمرار مستوى الدعم المقدم لأعمال اللجنة الخاصة في مجال تيسير الاتصال بالدول القائمة بالإدارة
    At the same time the Secretariat has sought to facilitate communication among non-governmental organizations themselves by fostering the development of regional networks of such organizations, particularly in developing countries. UN وفي الوقت نفسه، سعت الأمانة العامة إلى تيسير الاتصال فيما بين المنظمات غير الحكومية نفسها بتشجيع نمو الشبكات الإقليمية لهذه المنظمات، ولا سيما في البلدان النامية.
    Points of contact will be created in each country involved to facilitate communication and work on asset recovery cases. UN وستُنشأ جهات وصل في كل بلد معني بغية تيسير الاتصال والعمل بشأن قضايا استرداد الموجودات.
    The aim was to facilitate communication with and within the network. UN وكان الهدف هو تيسير الاتصال بالشبكة وداخل الشبكة.
    The document reflects the road safety profiles of partner organizations that participated in the first meeting, containing an overview of each organization's road safety activities, and provides contacts for focal points to facilitate communication. UN وتجسد الوثيقة بيانات السلامة على الطرق للمنظمات الشريكة التي شاركت في الاجتماع الأول، وتتضمن عرضا عاما لأنشطة كل منظمة في مجال السلامة على الطرق، وتوفر سبل الاتصال لجهات التنسيق من أجل تيسير الاتصال.
    The High Commissioner could provide technical cooperation, while resident coordinators could facilitate contact with donors when countries needed additional financial assistance. UN ويمكن للمفوضة السامية توفير التعاون التقني، بينما يمكن للمنسقين المقيمين تيسير الاتصال بالجهات المانحة عندما تحتاج البلدان إلى مساعدة مالية إضافية.
    The secretariat was asked to liaise with the GCF secretariat to facilitate contact between the Co-Chairs of the AC and the Board of the GCF. UN وطُلب من الأمانة أن تتعهد الاتصال بأمانة الصندوق الأخضر للمناخ بغية تيسير الاتصال بين رئيسي لجنة التكيف ومجلس الصندوق الأخضر للمناخ.
    The purpose of the trip was to assess the situation regarding the implementation of resolution 1132 (1997), including to Facilitate liaison between the Sanctions Committee and ECOWAS, and to review mechanisms for humanitarian exemptions. UN وكان الهدف من هذه الرحلة تقييم الحالة فيما يتعلق بتنفيذ القرار ١١٣٢ )١٩٩٧(، بما في ذلك تيسير الاتصال بين لجنة الجزاءات والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، واستعراض آليات اﻹعفاءات اﻹنسانية.
    (a) To continue to promote communication between families of disappeared persons and the Governments concerned, particularly when ordinary channels have failed, with a view to ensuring that sufficiently documented and clearly identified individual cases are investigated and to ascertain whether such information falls under its mandate and contains the required elements; UN (أ) أن يواصل تيسير الاتصال بين أسر المختفين والحكومات المعنية، لا سيما عندما تخفق القنوات العادية في ذلك، بغية كفالة التحقيق في كل حالة موثقة توثيقاً كافياً ومحددة بوضوح، والتأكد مما إذا كانت هذه المعلومات تندرج ضمن ولايته وتتضمن العناصر المطلوبة؛
    Its awareness-raising efforts were complicated by the lack of cooperation from Syrian authorities in facilitating contact with the local authorities and the civilian population on the Bravo side. UN ولاقت جهود التوعية هذه صعوبات لعدم تعاون السلطات السورية في تيسير الاتصال بالسلطات المحلية وبالسكان المدنيين على الجانب برافو.
    facilitation of communication between the authorities in Pristina and those in the three northern municipalities in relation to the provision of budgetary support, public services and access by ethnic minorities to those services UN تيسير الاتصال بين سلطات بريشتينا وسلطات البلديات الشمالية الثلاث فيما يتعلق بتوفير الدعم للميزانية والخدمات العامة وحصول الأقليات الإثنية على تلك الخدمات
    The informal contact group consisting of members of the Committee and the Subcommittee on Prevention continued to facilitate the communication between both treaty bodies. UN وواصل فريق الاتصال غير الرسمي الذي يضم أعضاء من كل من اللجنة واللجنة الفرعية لمنع التعذيب تيسير الاتصال بين الهيئتين التعاهديتين.
    Remedy: Effective remedy, including the facilitation of contact between the author and his daughters. UN إجراء الانتصاف: انتصاف فعَّال، بما في ذلك تيسير الاتصال بين صاحب البلاغ وبنتيه.
    facilitated contact with donor countries to secure their support in judicial capacity-building UN تيسير الاتصال بالبلدان المانحة لكفالة دعمها لبناء القدرات القضائية
    Other States reported on the provisions of their immigration legislation (Estonia, Latvia, Mexico, New Zealand, Spain and Zimbabwe) or made reference to national practices facilitating the contact and communication with consular officers and/or further enabling the provision of legal aid and translation services at the request of the persons concerned (Algeria, Slovenia and South Africa). UN وأبلغت دول أخرى عن الأحكام الواردة في تشريعاتها الخاصة بالهجرة (إسبانيا وإستونيا وزمبابوي ولاتفيا والمكسيك ونيوزيلندا)، أو أوردت إشارة إلى الممارسات الوطنية المتّبعة في تيسير الاتصال والتواصل مع الموظفين القنصليين و/أو في التمكين كذلك من توفير الخدمات الخاصة بالمعونة القانونية والترجمة بناءً على طلب الأشخاص المعنيين (الجزائر وجنوب أفريقيا وسلوفينيا).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more