"تيسير العملية" - Translation from Arabic to English

    • facilitate the process
        
    • facilitating the process
        
    • ease the process
        
    • facilitate a process
        
    • facilitation of the process
        
    • co-facilitate the process
        
    Specifically, the applications would facilitate the process by which data is collated and synthesized into useful and reliable information for the assessment of risks, threats and opportunities. UN وستعمل هذه التطبيقات، بوجه خاص، على تيسير العملية التي تجمع وتولَّف من خلالها البيانات في معلومات مفيدة وموثوقة تدعم إجراء تقييم للمخاطر والتهديدات والفرص.
    We should look to see what is written there, because the Assembly wanted to facilitate the process when it asked the Security Council at that time, in 1946, to submit only one name rather than several names. UN ينبغي لنا أن ننظر لنرى ما هو مكتوب هناك، لأن الجمعية أرادت تيسير العملية عندما طلبت إلى مجلس الأمن في ذلك الوقت، عام 1946، أن يقدم اسما واحدا فقط بدلا من عدة أسماء.
    The members of the Forum which had not signed or ratified the Statute were seriously studying their procedures and legislation in order to facilitate the process. UN وقال إن الدول الأعضاء في المنتدى التي لم توقع أو تصدق بعد على النظام الأساسي تدرس بجدّ إجراءاتها وتشريعاتها من أجل تيسير العملية.
    The international community has a crucial role to play in facilitating the process through the good offices of the United Nations and the African Union. UN والمجتمع الدولي له دور حاسم في تيسير العملية من خلال المساعي الحميدة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي.
    It is anticipated that the implementation of the monitoring and reporting mechanism specified by the Secretary-General will ease the process. UN ومن المتوقع تيسير العملية عند إيجاد آلية الرصد والإبلاغ كما حددها الأمين العام.
    Noting the initiative by the International Committee of the Red Cross to facilitate a process regarding the legal protection of all persons deprived of their liberty in relation to armed conflict, UN وإذ تلاحظ المبادرة التي قامت بها لجنة الصليب الأحمر الدولية، من أجل تيسير العملية المتعلقة بالحماية القانونية لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم فيما يتصل بالنزاع المسلح،
    This has opened the way for the launch of activities of the three remaining thematic networks and facilitation of the process at regional level by the RCU. UN وأتاح هذا الدعم تدشين أنشطة الشبكات المواضيعية الثلاث المتبقية، كما أتاح لوحدة التنسيق الإقليمية تيسير العملية على الصعيد الإقليمي.
    A working group composed of all 47 Council members would carry out the review; three rapporteurs would facilitate the process. UN وسيضطلع فريق عامل مكوّن من جميع أعضاء المجلس اﻟ 47 بالاستعراض؛ وسيتولى ثلاثة مقررين مهمة تيسير العملية.
    The Office of Gender Affairs will endeavour to facilitate the process. UN وسيحاول مكتب الشؤون الجنسانية تيسير العملية.
    Neither third countries nor the United Nations nor any other organization can make peace on behalf of others; they can only facilitate the process. UN فلا يمكن ﻷي بلد ثالث ولا لﻷمم المتحدة ولا ﻷية منظمة أخرى أن تصنع السلم بالنيابة عن الغير، وكل ما تملكه هو تيسير العملية.
    In the course of 2011, the Mixed Commission continued to facilitate the process peacefully, including by helping to maintain open dialogue and communication between the two countries. UN وخلال عام 2011، واصلت اللجنة المختلطة تيسير العملية بالوسائل السلمية، بسبل منها المساعدة على مواصلة حوار واتصال مفتوحين بين البلدين.
    In the course of 2012, the Mixed Commission continued to facilitate the process peacefully, including by helping to maintain dialogue and communication between the two countries. UN وواصلت اللجنة المختلطة على مدى عام 2012 تيسير العملية سلمياً، بما في ذلك عن طريق المساعدة في الإبقاء على قنوات الحوار والاتصال مفتوحة بين البلدين.
    The engagement of consultants would facilitate the process and provide the Compensation and Classification Section with the dedicated capacity for the technical review and independent approval of job profiles in DFS. UN ومن شأن الاستعانة بالخبيرين الاستشاريين تيسير العملية وتزويد قسم التعويض والتصنيف بالقدرة المخصصة لإجراء الاستعراض التقني لتوصيفات الوظائف في إدارة الدعم الميداني والموافقة عليها على نحو مستقل.
    The purpose of the Committee was to facilitate the process that provides the Administrator, and through him the Executive Board, with assurance that the accountability framework of UNDP is operating effectively. UN وكان الغرض من إنشاء اللجنة تيسير العملية التي تمكن مدير البرنامج، والمجلس التنفيذي من خلاله، من التأكد من أن إطار المساءلة الخاص بالبرنامج الإنمائي يعمل بفعالية.
    The nominating Party or Parties may facilitate the process by submitting a proposal for listing of a chemical together with a draft risk profile and a draft risk management evaluation. UN ويجوز للطرف المعيّن أو الأطراف المُعينة تيسير العملية عن طريق تقديم مقترح لإدراج مادة كيميائية جنباً إلى جنب مع مشروع ملف مخاطر ومشروع تقييم لإدارة المخاطر.
    The focus of the subprogramme is to facilitate the process through which developing countries utilize the benefits of globalization to accelerate the attainment of the objective of sustainable development. UN ينصب تركيز هذا البرنامج الفرعي على تيسير العملية التي تتمتع البلدان النامية عن طريقها بمزايا العولمة بغية التعجيل بتحقيق أهداف التنمية المستدامة.
    The role of ESCAP was to facilitate the process for effective realization of public-private partnerships. UN وتمثل دور اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في تيسير العملية المتعلقة بإنشاء الشراكات بين القطاعين العام والخاص.
    The Government of Lebanon expressed its approval that the seat of the Special Tribunal be located in the Netherlands and requested the United Nations to continue to undertake all the necessary steps and measures to continue facilitating the process and finalizing a bilateral agreement. UN وأعربت حكومة لبنان عن موافقتها على أن يكون مقر المحكمة الخاصة في هولندا وطلبت إلى الأمم المتحدة أن تواصل اتخاذ جميع الخطوات والتدابير اللازمة لمواصلة تيسير العملية ووضع اتفاق ثنائي في صيغته النهائية.
    In this connection, my delegation welcomes his engagement in facilitating the process and looks forward to working with him to enhance the legitimacy and accountability of our Council, making it more representative, efficient and transparent. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفدي بمشاركة الرئيس في تيسير العملية ويتطلع إلى العمل معه لتعزيز شرعية مجلسنا وخضوعه للمساءلة، مما سيجعله أوسع تمثيلا وأكثر كفاءة وشفافية.
    32. A working group on identification and elections established under the supervision of the Prime Minister produced a report early in March with specific recommendations aimed at facilitating the process and identifying potential difficulties. UN 32 - أصدر الفريق العامل المعني بتحديد الهوية وبالانتخابات الذي شُكل بإشراف رئيس الوزراء تقريرا في مطلع آذار/مارس تضمن توصيات محددة ترمي إلى تيسير العملية وتبيان المشاكل المحتملة.
    In UNHCR, both management and staff representatives reported tensions in their collaboration in the initial stages of the transition to offshoring, but a generous separation package helped to resolve problems and ease the process. UN 68- وفي مفوضية شؤون اللاجئين، تحدث كل من الإدارة وممثلي الموظفين عن توترات شابت تعاونهما في المراحل الأولى من الانتقال إلى نقل الأنشطة إلى الخارج، إلا أن وضع اتفاق شامل سخي بشأن إنهاء الخدمة قد ساعد على حل المشكلات وعلى تيسير العملية.
    Noting the initiative by the International Committee of the Red Cross to facilitate a process regarding the legal protection of all persons deprived of their liberty in relation to armed conflict, UN وإذ تلاحظ المبادرة التي قامت بها لجنة الصليب الأحمر الدولية، من أجل تيسير العملية المتعلقة بالحماية القانونية لجميع الأشخاص المحرومين من حريتهم فيما يتصل بالنزاع المسلح،
    (b) Effective facilitation of the process regarding the United Nations Conference on an Arms Trade Treaty UN (ب) الإسهام بشكل فعال في تيسير العملية المتعلقة بمؤتمر الأمم المتحدة المعني بمعاهدة تجارة الأسلحة
    Pursuant to that resolution, in a letter dated 7 December 2012, I reappointed Ms. Gunnarsdottir and Mr. Percaya to continue to co-facilitate the process on my behalf. UN وعملا بذلك القرار، أعدت، بموجب رسالة مؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر 2012، تعيين السيدة غونارسدوتير والسيد بيركايا لمواصلة تيسير العملية نيابة عني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more