"تيمور الشرقية بعد" - Translation from Arabic to English

    • East Timor after
        
    • East Timor following
        
    • of East Timor
        
    It is important that everything be done to avoid a repetition of what has happened in East Timor after people have exercised their right of self-determination. UN فمن المهم أن يبذل كل ما يمكن لتلافي تكرار ما حدث في تيمور الشرقية بعد أن مارس الشعب حقه في تقرير المصير.
    That goal could well be taken up in East Timor after its full independence. UN ومن الممكن تبني هذا الهدف في تيمور الشرقية بعد استقلالها التام.
    In paragraph 11, the Council stressed the need for a substantial international presence in East Timor after independence and requested the Secretary-General to make detailed recommendations in that regard to the Council within six months. UN وفي الفقرة 11، أكد المجلس على الحاجة إلى وجود دولي كبير في تيمور الشرقية بعد الاستقلال، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس توصيات مفصلة بهذا الشأن في غضون ستة أشهر.
    Many Members emphasized the need for a substantial international presence and assistance in East Timor after independence. UN وشدد العديد من الأعضاء على الحاجة إلى تواجد دولي كبير وإلى تقديم المساعدة في تيمور الشرقية بعد الاستقلال.
    Zimbabwe is greatly disturbed at the cataclysmic turn of events in East Timor following the self-determination referendum there. UN وتشعر زمبابوي بقلق شديد إزاء التطور العنيف لﻷحداث في تيمور الشرقية بعد إجراء استفتاء تقرير المصير هناك.
    In another region of the world, the international community has focused its attention in recent months on another important question, that of East Timor. UN وفي منطقة أخرى من العالم ركزت المجموعة الدولية خلال اﻷشهر اﻷخيرة اهتمامها على قضية تيمور الشرقية بعد اﻷحداث الجدية التي مرت بها.
    Last times was in the East Timor after the referendum when things were... Open Subtitles اخر مرة عندما كنت في تيمور الشرقية بعد الاستفتاء الشعبي عندما كانتت الاوضاع
    History also shows that Portugal did not want United Nations involvement in East Timor after proclaiming it to be an overseas province. UN يبين التاريخ أيضا أن البرتغال لم تشأ إشراك اﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية بعد إعلانها أنها إقليم تابع لها في أعالي البحار.
    The Council also stressed the need for a substantial international presence in East Timor after independence and requested the Secretary-General to make detailed recommendations on this for the consideration of the Council. UN كما أكد المجلس على الحاجة إلى تواجد دولي كبير في تيمور الشرقية بعد الاستقلال، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس توصيات مفصلة بهذا الشأن لينظر فيها مجلس الأمن.
    The Council also stressed the need for a substantial international presence in East Timor after independence and requested the Secretary-General to make detailed recommendations on this for the consideration of the Council. UN كما أكد المجلس على الحاجة إلى تواجد دولي كبير في تيمور الشرقية بعد الاستقلال، وطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى المجلس توصيات مفصلة بهذا الشأن لينظر فيها مجلس الأمن.
    On 26 and 29 April a public meeting of the Security Council was held to discuss proposals for the United Nations role in East Timor after independence put forward in the latest report of the Secretary-General. UN وفي 26 و 29 نيسان/أبريل، عقدت جلسة علنية لمجلس الأمن من أجل مناقشة المقترحات المتعلقة بدور الأمم المتحدة في تيمور الشرقية بعد الاستقلال، والمطروحة في آخر تقرير مقدم من الأمين العام بهذا الشأن.
    The visit enabled the Office to assess at first hand the situation of children in East Timor after the violence that followed the national consultation of 1999, and the condition of child refugees in West Timor, and to consult with various actors regarding concrete measures to ensure the protection and rights of children during the reconstruction period. UN ومكّنت الزيارة المكتب من الاطلاع مباشرة على حالة الأطفال في تيمور الشرقية بعد العنف الذي عقب الاستطلاع الشعبي في عام 1999، بما في ذلك ظروف الأطفال اللاجئين في تيمور الغربية، ومن التشاور مع مختلف العناصر الفاعلة فيما يتصل باتخاذ تدابير ملموسة لكفالة حماية حقوق الأطفال خلال فترة التعمير.
    It is a matter of unfortunate record that the upsurge of violence in East Timor after the ballot on 30 August swept up not just United Nations staff members, but hundreds and maybe thousands of East Timorese. UN ومن المؤسف أن اندلاع العنف في تيمور الشرقية بعد الاقتراع في ٣٠ آب/أغسطس لم يطل موظفي اﻷمم المتحدة وحدهم، بل طال أيضا فئات بل وربما آلافا من أهالي تيمور الشرقية.
    The explanation given by the Governor on the rapid and positive development that has been taking place in East Timor after its integration with Indonesia prompted the Brazilian parliamentarians to invite the Governor to visit Brazil so that he can present the true situation and full picture of East Timor to the people, the Parliament and the Government of Brazil. UN وقد شجعت الايضاحات التي قدمها حاكم تيمور الشرقية عن التنمية السريعة والايجابية التي تمت في تيمور الشرقية بعد إندماجها مع اندونيسيا أعضاء البرلمان البرازيلي على توجيه الدعوة للحاكم لزيارة البرازيل ليعرض الحالة الفعلية والصورة الكاملة لتيمور الشرقية على شعب البرازيل وبرلمانها وحكومتها.
    Portugal's views on the extension of the mandate of UNTAET and the United Nations presence in East Timor after independence will be expressed tomorrow in the statement of the European Union in the open debate, with which we fully concur. UN وسوف ترد آراء البرتغال الداعية إلى توسيع ولاية الإدارة الانتقالية ووجود الأمم المتحدة في تيمور الشرقية بعد الاستقلال غدا في البيان الذي سيلقيه الاتحاد الأوروبي في المناقشة المفتوحة والذي نتفق معه قلبا وقالبا.
    In that resolution, the Council stressed the need for a substantial international presence in East Timor after independence and requested me to make detailed recommendations in this regard, in close consultation with the East Timorese people and in coordination with other relevant international and bilateral actors. UN وقد أكد المجلس، في ذاك القرار، الحاجة إلى وجود دولي كبير في تيمور الشرقية بعد الاستقلال، وطلب إلي أن أقدم توصيات مفصّلة في هذا الشأن، وأن توضع هذه التوصيات بالتشاور الوثيق مع شعب تيمور الشرقية وبالتنسيق مع سائر الجهات الفاعلة الدولية والثنائية المعنية.
    2. The present report describes developments in East Timor since my report of 24 July 2001 (S/2001/719) and progress made in planning for an international presence in East Timor after independence. UN 2 - ويصف هذا التقرير التطورات المستجدة في تيمور الشرقية منذ تقريري المؤرخ 24 تموز/يوليه 2001 (S/2001/719)، والتقدم المحرز في التخطيط لوجود دولي في تيمور الشرقية بعد الاستقلال.
    It further recognizes that in all likelihood there will be a need for a strong international commitment to East Timor after independence, inter alia, through the provision of financial, technical and security assistance, if the aspirations of the East Timorese are to be fully realized. UN كما أنها تسلم بأن الحاجة ستقتضي لا محالة إبداء التزام دولي قوي حيال تيمور الشرقية بعد الاستقلال وذلك بعدة طرق من بينها توفير المساعدة المالية والتقنية والأمنية إذا أُريد تحقيق تطلعات أهالي تيمور الشرقية بالكامل.
    It notes in particular the view of the Mission that a strong international presence will be required in East Timor after independence, inter alia for the provision of financial, technical and security assistance, and agrees that planning for such a presence should begin as soon as possible. UN ويلاحظ بوجه خاص ما تراه اللجنة من حاجة إلى أن يكون ثمة وجود دولي قوي في تيمور الشرقية بعد الاستقلال، بغية تحقيق جملة أمور من بينها توفير المساعدة المالية والفنية والأمنية، ويتفق على أن التخطيط لمثل هذا الوجود ينبغي أن يبدأ في أسرع وقت ممكن.
    Misinformation on the situation in East Timor following return and intimidation in West Timor, together with economic and financial concerns, remain key factors for continuing non-return. UN ولا تزال هناك عوامل رئيسية تمنع اللاجئين من العودة وهي المعلومات الخاطئة عن الوضع السائد في تيمور الشرقية بعد العودة، والترهيب في تيمور الغربية، بالإضافة إلى الهواجس الاقتصادية والمالية.
    The special session was convened in response to reports of widespread violence and serious human rights violations in East Timor following the popular consultation on the future status of East Timor, held on 30 August 1999. UN وعقدت الدورة الاستثنائية عقب ورود تقارير عن انتشار العنف والانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان في تيمور الشرقية بعد الاستفتاء الشعبي الذي جرى يوم 30 آب/أغسطس 1999 بشأن مركز تيمور الشرقية في المستقبل.
    After 24 years of illegal occupation and extreme suffering inflicted on the people of East Timor, the process of self-determination appeared to be leading to an honourable conclusion for all interested parties. UN وفي تيمور الشرقية بعد ٢٤ عاما من الاحتلال غير المشروع والمعاناة البالغة التي لحقت بالناس يبدو أن عملية تقرير المصير ستقود إلى خاتمة مشرفة لكل اﻷطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more