"تيموكو" - Translation from Arabic to English

    • Temuco
        
    A complaint of torture was filed with the Criminal Court in Temuco. UN وقُدمت شكوى تعذيب أمام المحكمة الجنائية في تيموكو.
    5.2 Proportion of dwellings using simple wood-burning heaters in the city of Temuco, by socio-economic level UN 5-2 نسبة السكان الذين يستعملون أفران بسيطة أو يستعملون الحطب في مدينة تيموكو حسب المستويات الاجتماعية والاقتصادية
    In Temuco in the south of Chile, a number of radio programmes are produced independently and with assistance from the National Corporation for Indigenous Development, a government department, and are broadcast in Mapuche. UN وفي تيموكو الواقعة جنوبي شيلي، توجد عدة برامج إذاعية ذاتية اﻹدارة تحظى بدعم من الهيئة الوطنية لتنمية السكان اﻷصليين، التابعة للحكومة، تبث باللغة المابوتشي.
    The Basic Education Training Programme for Mapuche Teachers, which has been in operation since early 1992 under an agreement with the Catholic University of Temuco, is an important addition to this. UN ويمثل برنامج التدريب الأساسي لتعليم المدرسين المنتمين إلى إثنية المابوتشي، الذي بدأ العمل به منذ أوائل عام 1992 في إطار اتفاق أُبرم مع جامعة تيموكو الكاثوليكية، إضافة مهمة لهذا النهج.
    66. Cecilia María Silva Godoy, beaten at the carabineros station Las Quilas de Temuco on 6 November 1994. UN ٦٦- سيسيليا ماريا سيلفا غودوى، تعرضت للضرب في قسم شرطة لاس كيلاس دي تيموكو في ٦ تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١.
    2.1 José Alejandro Campos Cifuentes was a nursing student and leader of the Revolutionary Left Movement (Movimiento de Izquierda Revolucionaria (MIR)) for the Temuco region of Chile. UN 2-1 كان خوسيه أليخاندرو كامبوس ثيفوينتس طالباً يدرس التمريض وزعيماً لحركة اليسار الثوري في منطقة تيموكو في شيلي.
    2.1 José Alejandro Campos Cifuentes was a nursing student and leader of the Revolutionary Left Movement (Movimiento de Izquierda Revolucionaria (MIR)) for the Temuco region of Chile. UN 2-1 كان خوسيه أليخاندرو كامبوس ثيفوينتس طالباً يدرس التمريض وزعيماً لحركة اليسار الثوري في منطقة تيموكو في شيلي.
    We, the indigenous peoples meeting in Temuco, reaffirm the principles and objectives of Article 1.2 of the Charter of the United Nations: to develop friendly relations among nations based on respect for the principle of equal rights and self—determination of peoples, and to take other appropriate measures to strengthen universal peace, UN نحن الشعوب اﻷصلية المجتمعة في تيموكو نؤكد من جديد المبادئ واﻷغراض الواردة في المادة ١-٢ من ميثاق اﻷمم المتحدة وهي: تطوير العلاقات الودية بين اﻷمم على أساس احترام مبدأ المساواة بين الشعوب في الحقوق وفي تقرير المصير. وكذلك اتخاذ التدابير اﻷخرى الملائمة لتعزيز السلم العالمي،
    40. The Chilean experiment with the creation of the Institute of Mapuche Studies at Temuco has focused particularly on socialization and on the recognition of the cultural and economic rights of the Mapuche people. UN 40- وركزت التجربة الشيلية المتعلقة بإنشاء معهد لدراسة المابوشي في تيموكو خاصة على إضفاء الطابع الاجتماعي على شعب المابوشي وعلى الاعتراف بحقوقه الثقافية والاقتصادية.
    In the regions the Museum of Modern Art of Chiloé, the conversion of the former Velarde cinema in Valparaiso into a municipal theatre, and the construction of the new municipal theatre in Temuco are worthy of note. UN أما في الأقاليم، فتجدر الإشارة إلى متحف الفن الحديث في تشيلوي، وتحويل ما كان يعرف " بسينما بيلاردي " في إقليم بالبارايسو إلى مسرح بلدي، وتشييد المسرح البلدي الجديد في تيموكو.
    In South America, the Regional Office delivered training on indigenous peoples' rights to the United Nations Country Team in Peru and, in Temuco, Chile, focusing on the rights of indigenous children and how to present individual cases to international bodies. UN 39- وفي أمريكا الجنوبية، نظم المكتب الإقليمي أنشطة تدريبية بشأن حقوق الشعوب الأصلية لفائدة فريق الأمم المتحدة القطري في بيرو، وفي تيموكو في شيلي، بالتركيز على حقوق أطفال الشعوب الأصلية وسبل رفع الحالات الفردية إلى الهيئات الدولية.
    Concepción, Temuco, Open Subtitles كونسبسيون , تيموكو
    The Hospitals of Arica and Temuco make provision for indigenous newborns to be fed according to traditional methods, upon request. UN وفي مستشفيات مدينتي " أريكا " (201) و " تيموكو " (202) تم وضع نظام تغذية خاص للرعاية بالنفساء من السكان الأصليين، حسب متطلباتهن، ويقدم هذا الغذاء وفقاً لعاداتهن.
    42. Alvaro Bello Maldonado, a researcher at the Department of Anthropology at the Catholic University of Temuco (Chile), emphasized in his presentation the importance of cooperation among politicians, political parties and civil society, including victims' associations, in combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN 42- وشدّد ألفارو بلّو ملدونادو، وهو باحثٌ بقسم علم الإنسان بالجامعة الكاثوليكية في تيموكو (شيلي) في البيان الذي ألقاه على أهمية التعاون فيما بين السياسيين والأحزاب السياسية والمجتمع المدني بما في ذلك جمعيات الضحايا في مجال مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصُّب.
    (v) The handicrafts hub set up by the Production Development Corporation (CORFO) under the agreement between CONADI and the Catholic University of Temuco: 45 women beneficiaries; budget for women: CLP 4,542,000; UN واستحداث مركز الحرف اليدوية الذي أنشأته " مؤسسة تنمية الإنتاج " (CORFO) بموجب الاتفاق المعقود بين " المؤسسة الوطنية لنماء السكان الأصليين " (CONADI) وجامعة تيموكو الكاثوليكية: وبلغ عدد النساء المستفيدات 45 امرأة؛ ووصلت الميزانية المخصصة للمرأة إلى 000 542 4 بيزو شيلي؛
    (vi) The CORFO project to incorporate technology into handicrafts production, set up under the agreement between CONADI and the Catholic University of Temuco: 60 women beneficiaries; budget for women: CLP 3,254,250; UN واضطلاع " مؤسسة تنمية الإنتاج " (CORFO) بمشروع دمج التكنولوجيا في إنتاج الحرف اليدوية، الذي أنشئ بموجب الاتفاق المعقود بين " المؤسسة الوطنية لنماء السكان الأصليين " (CONADI) وجامعة تيموكو الكاثوليكية: وبلغ عدد النساء المستفيدات 60 امرأة؛ ووصلت الميزانية المخصصة للمرأة إلى 250 254 3 بيزواً شيلياً؛
    (vii) The project to incorporate technology into horticulture, set up under the agreement between CONADI and the Catholic University of Temuco: 1 woman beneficiary; budget for women: CLP 131,571; UN وتنفيذ مشروع دمج التكنولوجيا في أعمال البستنة، الذي أنشئ بموجب الاتفاق المعقود بين " المؤسسة الوطنية لنماء السكان الأصليين " (CONADI) وجامعة تيموكو الكاثوليكية: واستفادت امرأة واحدة منه؛ ووصلت الميزانية المخصصة للمرأة 571 131 بيزواً شيلياً؛
    Supporting the Declarations of the First and Second International Indigenous Conference on a Permanent Forum for Indigenous Peoples within the United Nations system held in Temuco, Chile (see E/CN.4/1998/11/Add.1), and Kuna Yala, Panama (see E/CN.4/1998/11/Add.3), UN ● وإذ نؤيد إعلاني المؤتمرين الدوليين اﻷول والثاني للسكان اﻷصليين بشأن المعنيين بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة، المعقودين في تيموكو بشيلي )انظر E/CN.4/1998/11/Add.1(، وفي كونا يالا ببنما )انظر E/CN.4/1998/11/Add.3(؛
    Supporting the declarations of the First and Second International Indigenous Conferences on the Establishment of a Permanent Forum for Indigenous Peoples within the United Nations System held in Temuco, Chile, and Kuna Yala, Panama, respectively, and the declaration of the First Asian Indigenous Peoples' Workshop on a Permanent Forum for Indigenous Peoples in the United Nations held in Indore, India, UN وإذ نؤيد إعلاني المؤتمرين الدوليين اﻷول والثاني للسكان اﻷصليين بشأن إنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في منظومة اﻷمم المتحدة، المعقودين في تيموكو بشيلي وكونا يالا ببنما على التوالي، وإعلان حلقة التدارس اﻷولى لسكان آسيا اﻷصليين المعنية بإنشاء محفل دائم للسكان اﻷصليين في اﻷمم المتحدة، المعقودة في إندور بالهند،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more