"تُباع" - Arabic English dictionary

    "تُباع" - Translation from Arabic to English

    • sold
        
    • sell
        
    • sells
        
    • selling
        
    • sale
        
    The Palestinian Authority had nevertheless decided to boycott settlement produce, which would no longer be sold in Palestinian shops. UN ومع هذا فقد قررت السلطة الفلسطينية مقاطعة منتجات المستوطنات التي لا تُباع بعد الآن في المتاجر الفلسطينية.
    Production, however, is mostly experimental and it is on a small scale even for those items sold on the domestic market. UN على أن الانتاج تجريبي في معظمه ويجري على نطاق صغير حتى بالنسبة لهذه البنود التي تُباع في السوق المحلية.
    Tombstone becomes queen of the boomtowns, where the latest Paris fashions are sold from the backs of wagons. Open Subtitles بذلك تصبح مدينة تومبستون رائدة المدن المزدهرة بينما تُباع آخر أزياء باريس علي ظهر عربات السلع
    In reorganization proceedings also, it may be in the best interests of the estate to sell encumbered assets of a similar nature to provide needed working capital. UN وفي إجراءات إعادة التنظيم أيضا، قد يكون الأفضل لمصلحة الحوزة أن تُباع الموجودات المرهونة ذات الطبيعة المتشابهة من أجل توفير رأس المال العامل اللازم.
    Today, it Tulip bulbs sells for about 50 cents, but in Holland 1636 the rarest bulbs are selling for a 100-times their weight in gold. Open Subtitles تُباع بُصيلة التوليب اليوم بحوالي 50 سنتاً لكن في هولندا عام 1636 تُباع أندر البُصيلات بما يُعادل .مائة ضعف وزنها ذهباً
    They're only selling now because of the scandals surrounding you. Open Subtitles \u200fإنها تُباع الآن فقط بسبب الفضائح \u200fالتي تحيط بك
    Today all agricultural products are sold in the future market. Open Subtitles و اليوم تُباع كُل المنتجات الزراعية .في الأسواق الآجلة
    The United Nations should be protecting those resources, instead of standing by while they were sold for Morocco's benefit. UN وينبغي على الأمم المتحدة حماية هذه الموارد، بدلاً من أن تتخذ موقف المتفرج وهي تُباع لمصلحة المغرب.
    It would appear that, in some cases, land is leased at very low rents, or sold below market prices, or even given away against vague promises of employment creation or transfer of technology. UN ويبدو أن الأرض، في بعض الحالات، تؤجَّر لقاء إيجارات جد ضئيلة، أو تُباع بأثمان أقل من أسعار السوق، أو حتى تُسلَّم مقابل وعود مُبهمة بخلق فرص عمل أو بنقل التكنولوجيا.
    With respect to the methods used in committing such trafficking, it was noted that the commodities were sold through the Internet, at markets and in zoological shops. UN وفيما يخص الأساليب المتبعة في القيام بهذا الاتجار، أُشِير إلى أن السلع المتاجر بها تُباع عبر شبكة الإنترنت وفي الأسواق وفي محلات بيع الحيوانات.
    This is the first time that such index-based weather insurance policies have been sold to smallholder farmers in Africa. UN وهذه هي المرة الأولى التي تُباع فيها لصغار المزارعين في أفريقيا عقود تأمين على الطقس على أساس المؤشر.
    Often, pieces of authentic artefacts are sold and then substituted by fake ones, dismembering an entire collection. UN وكثيرا ما تُباع القطع الفنية الأصيلة ثم يستعاض عنها بأخرى مزيّفة، لتُقطّع بذلك أوصال مجموعة كاملة.
    It is unclear how much of this cocoa is fraudulently sold as Ghanaian cocoa. UN ولم تتضح بعد كمية هذا الكاكاو التي تُباع احتيالا باعتبارها كاكاوا غانياً.
    According to the Claimant, some of the looted antiquities are being sold or offered for sale in third countries. UN ويذهب صاحب المطالبة إلى أن بعض اﻷثريات المنهوبة تُباع أو تُعرض للبيع حالياً في بلدان ثالثة.
    That service was then sold as a means of obtaining resources for UNDP Brazil to further meet the needs of the country by investing in new areas of development. UN ثم بعد ذلك تُباع تلك الخدمة كوسيلة للحصول على الموارد اللازمة لمكتب البرنامج الإنمائي في البرازيل لتلبية احتياجات البلد عن طريق الاستثمار في مجالات إنمائية جديدة.
    If a male head of household died then farm equipment was sold off while, when a female head of household died, it was small animals that were sold when females died. UN إذا توفي رب أسرة ما، تُباع المعدات الزراعية، في حين أنه إذا توفيت ربة أسرة ما، فإن الحيوانات الصغيرة هي التي تُباع.
    Pills sell to high-end customers. You got to be mobile. Open Subtitles ‫تُباع العقاقير إلى الزبائن المهمة ‫يجب أن تستمر في التنقّل
    The sort of thing someone might sell if they were going on the lam. Open Subtitles من نوع الأشياء التي تُباع إن احتجت لضرب أحدهم بقُوّة
    Too bad it's illegal to sell pharmaceuticals. Open Subtitles سيء جدا انه من غير القانوني ان تُباع المستحضرات الصيدلانيه
    The " rights " to the carbon so protected will then be sold on the international market, just as a company sells shares in a firm. UN وفيما بعد تُباع " الحقوق " في الكربون التي تجري حمايتها بهذه الطريقة في السوق الدولية، مثلما تبيع مؤسسة ما أسهما في شركة.
    Oh, no, it's a graveyard that sells gum. Open Subtitles لا، إنها ساحة مقبرة تُباع فيها العلكة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more