Newspapers and magazines publish in 11 different languages, radio stations broadcast in 8 languages and television stations in 7. | UN | فالصحف والمجلات تُنشر ب11 لغة، وتبث محطات الإذاعة بثماني لغات، في حين تُبث البرامج التلفزية بسبع لغات. |
However, owing to the sensitive nature of some of the testimonies and at request of the Government the material was not broadcast. | UN | بيد أن الطابع الحساس لبعض ما أدلي به من شهادات، وبناء على طلب من الحكومة لم تُبث التسجيلات. |
They are not allowed to watch the news or any other programme broadcast by local channels. | UN | وليس للسجناء مشاهدة الأخبار أو أي برامج أخرى تُبث على القنوات المحلية. |
The general debate of the sixty-second session of the General Assembly (25 - 28 September, 1 - 3 October 2007) will be broadcast live and on-demand over the Internet (in English and original language). | UN | تُبث المناقشة العامة للدورة الثانية والستين للجمعية العامة (25-28 أيلول/سبتمبر، و 1 -3 تشرين الأول/أكتوبر 2007) بثا مباشرا وبناء على الطلب عبر شبكة الإنترنت (باللغتين الإنكليزية والأصلية). |
The general debate of the sixty-seventh session of the General Assembly will be broadcast live and on-demand over the Internet (in English and original language), from Tuesday, 25 September, to Monday, 1 October 2012. | UN | تُبث المناقشة العامة للدورة السابعة والستين للجمعية العامة مباشرة وعند الطلب على شبكة الإنترنت (بالإنكليزية وباللغة الأصلية)، من الثلاثاء 25 أيلول/سبتمبر إلى الاثنين 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
239. TV and radio programmes devoted to human rights issues are also aired consistently via the Yoshlar, Sport and Toshkent stations. | UN | 239 - إن برامج التلفزيون والإذاعة المخصصة لقضايا حقوق الإنسان تُبث أيضا بانتظام عن طريق محطات يوشلار وسبورت وطوشقيند. |
The Committee was also informed that, in order to maintain editorial control over any materials broadcasted and to keep the credibility and independent tone of the radio, UNOCI will require appropriate staff to perform the functions that cannot be outsourced. | UN | وأُفيدت اللجنة أيضا بأن العملية ستحتاج موظفين ملائمين لأداء المهام التي لا يمكن الاستعانة بجهات خارجية للقيام بها، وذلك بغية الاحتفاظ بسيطرتها التحريرية على المواد التي تُبث وصون مصداقية المحطة الإذاعية وصوتها المستقل. |
The provision would also cover radio and television programmes, and radio broadcasts in Spanish and in 24 indigenous languages throughout the country. | UN | وسوف تغطي المخصصات البرامج الإذاعية والتلفزيونية والبرامج الإذاعية التي تُبث باللغة الإسبانية و 24 لغة محلية في شتى أنحاء البلد. |
They are not allowed to watch the news or any other programme broadcast by local channels. | UN | وليس للسجناء مشاهدة الأخبار أو أي برامج أخرى تُبث على القنوات المحلية. |
Radio and television programmes are broadcast over the national network. | UN | تُبث البرامج الإذاعية والتلفزية على الشبكة المحلية. |
MICIVIH expanded its radio programmes on civic education issues, which are now regularly broadcast in several provincial towns. | UN | ووسعت البعثة المدنية نطاق برامجها اﻹذاعية عن قضايا التربية الوطنية، فصارت تُبث اﻵن بانتظام في عدد من المدن اﻹقليمية. |
United Nations Radio, whose general debate coverage includes a series of interviews with visiting officials that are broadcast in different languages, also places links to the text of general debate speeches on its website. | UN | وتضع إذاعة الأمم المتحدة، التي تشمل تغطيتها للمناقشة العامة سلسلة من المقابلات مع المسؤولين الزائرين تُبث بلغات مختلفة، وصلات إلى نص خطابات المناقشة العامة في موقعها على شبكة الإنترنت. |
In addition, the Ministry of Health and ONUCI FM developed awareness-raising messages on Ebola, which were broadcast in eight local languages by some 50 radio stations throughout the country. | UN | وإضافة إلى ذلك، عملت وزارة الصحة، بالتعاون مع إذاعة عملية الأمم المتحدة على موجة إف إم، على نشر رسائل التوعية بالإيبولا، التي تُبث بثماني لغات محلية من خلال حوالى 50 محطة إذاعية في جميع أنحاء البلد. |
United Nations Radio, whose general debate coverage includes a series of interviews with visiting officials that are broadcast in different languages, also places links to the text of general debate speeches on its website. | UN | وتضع إذاعة الأمم المتحدة، التي تشمل تغطيتها للمناقشة العامة سلسلة من المقابلات مع المسؤولين الزائرين تُبث بلغات مختلفة، وصلات إلى نص خطابات المناقشة العامة في موقعها على شبكة الإنترنت. |
The secondary target group is women and community at large with access to the Internet as well as to the programs that are broadcast through the local radios. | UN | والمجموعة المستهدفة في المقام الثاني هي المرأة وباقي السكان المتمتعين بخدمات الإنترنت ويتلقون البرامج التي تُبث عبر المحطات الإذاعية المحلية. |
The general debate of the sixty-seventh session of the General Assembly will be broadcast live and on-demand over the Internet (in English and original language), from today, 25 September, to Monday, 1 October 2012. | UN | تُبث المناقشة العامة للدورة العادية السابعة والستين للجمعية العامة مباشرة وعند الطلب على شبكة الإنترنت (بالإنكليزية وباللغة الأصلية)، ابتداء من اليوم، 25 أيلول/سبتمبر، حتى يوم الاثنين 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
The general debate of the sixty-seventh session of the General Assembly will be broadcast live and on-demand over the Internet (in English and original language), until Monday, 1 October 2012. | UN | تُبث المناقشة العامة للدورة العادية السابعة والستين للجمعية العامة مباشرة وعند الطلب على شبكة الإنترنت (بالإنكليزية وباللغة الأصلية)، حتى يوم الاثنين 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
The general debate of the sixty-seventh session of the General Assembly will be broadcast live and on-demand over the Internet (in English and original language), until Monday, 1 October 2012. | UN | تُبث المناقشة العامة للدورة العادية السابعة والستين للجمعية العامة مباشرة وعند الطلب على شبكة الإنترنت (بالإنكليزية وباللغة الأصلية)، حتى يوم الاثنين 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
The general debate of the sixty-seventh session of the General Assembly will be broadcast live and on-demand over the Internet (in English and original language), until Monday, 1 October 2012. | UN | تُبث المناقشة العامة للدورة العادية السابعة والستين للجمعية العامة مباشرة وعند الطلب على شبكة الإنترنت (بالإنكليزية وباللغة الأصلية)، حتى يوم الاثنين 1 تشرين الأول/أكتوبر 2012. |
broadcasts to raise awareness of the ill effects of female circumcision and gender-based violence were aired on public and private radio and television stations; | UN | إنتاج برامج التوعية التي تُبث في التلفزيون والإذاعة العامة والخاصة بشأن أخطار ختان الإناث وغيره من أشكال العنف القائم على نوع الجنس؛ |
Following this regulation, in 05 June 2004, it was regulated that daily programs for 30 minutes shall be broadcasted in one of the languages of Bosnian, Arabian, Circassian and in one of the dialects of Zaza and Kirmanc. | UN | وبعد أن وُضعت هذه القاعدة، في 5 حزيران/يونيه 2004، تقرَّر أن تُبث برامج يومية لمدة 30 دقيقة بلغة من اللغات البوسنية والعربية والشركسية، وبواحدة من لهجات زازا وكيرمانس. |
It contained all the promotional and information materials as well as original content, coverage of the Conference and webcast programmes. | UN | وتضمَّن الموقع جميع المواد الترويجية والإعلامية، فضلاً عن محتوى أصلي وتغطية للمؤتمر وبرامج تُبث على الإنترنت. |