Guidelines on specific issues that may arise during visits, such as interviews, may also be established over time. | UN | ويمكن أيضاً مع مرور الوقت وضع مبادئ توجيهية تتعلَّق بمسائل محددة قد تُثار خلال الزيارات، كالمقابلات. |
In that regard, the question of the compatibility of the modification with the object and purpose of the treaty might arise. | UN | وفي هذا الصدد، فقد تُثار مسألة توافق التعديل مع موضوع المعاهدة وغرضها. |
The next part discusses issues that arise if cartels spanning two or more jurisdictions. | UN | ويناقش الجزء التالي القضايا التي تُثار إذا امتدت التكتلات الاحتكارية لتشمل ولايتين قضائيتين أو أكثر. |
No issues that need to be raised under item 17 have come to the attention of the Secretariat and no documentation on the item is currently foreseen. | UN | لم يُلفت انتباه الأمانة إلى أي مسائل تحتاج إلى أن تُثار في إطار البند 17 ولا يتوقع حاليا وجود وثائق بشأن هذا البند. |
The issue of incorporation also arises regarding the domestic effect of non-self-executing treaties. | UN | كما تُثار مسألة الإدراج هذه فيما يتعلَّق بالتأثير المحلي للمعاهدات التي لا تتسم أحكامها بتلقائية التنفيذ. |
In that case, there arose the problem of the possible discrepancy between the content of Romanian law and the provisions of the Covenant. | UN | وفي هذه الحالة تُثار مشكلة التفاوت الذي يمكن أن يوجد بين مضمون القانون الروماني وأحكام العهد. |
In addition, the President is often called upon to make use of his authority and impartiality to facilitate consultations on any politically sensitive issues arising during Council sessions or inter-sessional periods. | UN | وإضافةً إلى ذلك، كثيراً ما يُطلب إلى الرئيس أن يُفيد من سلطته وحيْدته في تيسير المشاورات المتعلقة بأي قضايا حساسة سياسياً قد تُثار خلال دورات المجلس أو خلال الفترات ما بين الدورات. |
All contingent-owned equipment shortfalls of a critical nature are raised with the troop-contributing countries. | UN | تُثار مع البلدان المساهمة بقوات جميع حالات نقص المعدات المملوكة للوحدات بصورة حرجة. |
Whenever the forced displacement of people is illegal and the result of State policy, of an active or passive nature, questions of State responsibility arise. | UN | وحيثما يكون الترحيل القسري للسكان مخالفا للقانون ونتيجة لسياسة الدولة، إيجاباً أو سلباً، تُثار مسألة مسؤولية الدولة. |
There was, however, a need to ensure that the tests were conducted properly so that the question of repatriation of police officers would not arise. | UN | رغم أنه كانت هناك حاجة إلى ضمان إجراء الاختبارات على النحو الملائم حتى لا تُثار مسألة إعادة ضباط الشرطة إلى بلدانهم. |
Similar issues arise with respect to cases where legal persons are deceived, and these too, are generally seen as forms of fraud. | UN | وثمة مسائل مماثلة تُثار فيما يتعلق بالحالات التي يُخدع فيها أشخاص اعتباريون، وعادة ما تعتبر هذه بدورها أشكالا من الاحتيال. |
Serious questions arise, however, about the extent to which consumers are truly aware of what data they are sharing, how and with whom, and to what use they will be put. | UN | ولكن تُثار أسئلة خطيرة عن مدى معرفة المستهلكين حقاً لأي بيانات يتقاسمونها، وكيف ومع من يتقاسمونها، وكيف ستُستخدَم. |
Further issues could arise at the time of translation of summary records into other official languages of the United Nations. | UN | وقد تُثار مسائل أخرى عند ترجمة المحاضر الموجزة إلى لغات الأمم المتحدة الرسمية الأخرى. |
In the case of the judiciary, questions may arise about security of tenure and, therefore, about independence. | UN | وفي حالة الجهاز القضائي، يمكن أن تُثار تساؤلات عن أمان مدة الولاية، ومن ثم عن الاستقلالية. |
Where collective issues arise, the Defence Office shall take up those issues and address them at the appropriate levels. | UN | وعندما تُثار مسائل مشتركة، يتولّى مكتب الدفاع هذه المسائل ويعالجها على المستويات المناسبة. |
No issues that need to be raised under item 12 have come to the attention of the Secretariat and no documentation on the item is currently foreseen. | UN | لم يُسترعَ انتباه الأمانة إلى أي مسائل تحتاج إلى أن تُثار في إطار البند 12 ولا يتوقع حاليا وجود وثائق بشأن هذا البند. |
The need for the latest information on equality between men and women should perhaps be raised during the discussion. | UN | وربما أمكن أن تُثار أثناء المناقشة الحاجة إلى توافر أحدث المعلومات عن المساواة بين الرجال والنساء. |
219. If immunity does require invocation, the additional question arises as to who is entitled to effectuate such an invocation. | UN | 219 - وإذا كانت الحصانة تستوجب الاحتجاج بها، فإن المسألة الإضافية التي تُثار هي من له أحقية القيام بهذا الاحتجاج. |
His delegation would re-examine the issue when it arose in the Fifth Committee. | UN | وأشار إلى أن وفده سيدرس المسألة من جديد عندما تُثار في اللجنة الخامسة. |
Developing procedures for the settlement of disputes arising from concerns raised on the implementation of Article X is the urgent need for any meaningful consideration of the implementation of Article X and its challenges and obstacles. | UN | وضع إجراءات لتسوية النزاعات الناشئة عن الشواغل التي تُثار بشأن تنفيذ المادة العاشرة هو ضرورة ملحة للنظر بصورة هادفة في تنفيذ المادة العاشرة وما يواجهه ذلك من تحديات وعقبات. |
In principle, as the parties have expressed a genuine interest in the Court settling their dispute, no preliminary objections concerning its jurisdiction are raised, nor are problems related to the judgment's execution to be expected. | UN | ومن حيث المبدأ، ولما كانت الأطراف قد أعربت عن رغبة حقيقية في أن تسوي المحكمة المنازعة القائمة بينها، فلا تُثار اعتراضات أولية تتعلق بولاية المحكمة، كما لا يُتوّقع إثارة مشاكل ذات صلة بتنفيذ الحكم. |
" The approach described above has been frequently opposed, and objections have been raised against the administration's having unlimited discretionary power to evaluate grounds for expulsion and to establish the procedure without any check. | UN | ' ' وهذا النهج الوارد وصفه أعلاه كثيرا ما كان محل معارضة، وكانت الاعتراضات تُثار ضد تمتع الإدارة بسلطة تقديرية غير محدودة في تقييم دواعي الطرد وتحديد إجراءاته دون أي ضوابط. |
Third, there is the question as to whether these new developments require adjustments in IIAs as regards the conditions under which the exception may be invoked. | UN | ثالثاً، تُثار مسألة ما إذا كانت هذه المستجدات تتطلب تعديلات في اتفاقات الاستثمار الدولية فيما يتعلق بالشروط التي تحدد إمكانية اللجوء إلى الاستثناء. |
But again, the cost issue is raised most of the time. | UN | ولكن مع ذلك تُثار مسألة التكلفة في معظم الأحيان. |
In such systems, the accountability of managers should be evoked to address situations in which, without explanation or justification, a recommendation is not implemented. | UN | وفي تلك النظم، يتعين أن تُثار مساءلة المديرين لمواجهة الحالات التي لا تنفذ فيها توصية ما، من دون تفسير أو تبرير. |
A number of other questions could also be raised in connection with the expulsion of people who in some circumstances had committed minor offences. | UN | ويمكن أيضاً أن تُثار مسائل أخرى فيما يتصل بطرد اﻷشخاص لارتكابهم جرائم طفيفة في بعض الظروف. |