This underscores the importance of respect for the principles set out in the draft articles, to which States are urged to give effect through their domestic legislation. | UN | وهذا يؤكد أهمية احترام المبادئ المبينة في مشروع المواد والتي تُحث الدول على تحقيقها عن طريق تشريعاتها الوطنية. |
States are urged to ratify the Protocol to Prevent, Suppress and Punish Trafficking in Persons, Especially Women and Children and the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. | UN | تُحث الدول على التصديق على بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال، وقمعه والمعاقبة عليه وعلى الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Regarding data collection and management, States are urged to put in place harmonized data collection mechanisms to improve data collection and reporting on all forms of trafficking to ensure effective programming and monitoring. | UN | :: فيما يتعلق بجمع وإدارة البيانات، تُحث الدول على إنشاء آليات منسَّقة لجمع البيانات بغية تحسين جمع البيانات والإبلاغ عن جميع أشكال الاتجار لضمان فعالية البرمجة والرصد. |
4. With regard to the building and strengthening of human rights education programmes at the national and local levels, Member States are urged to establish a national committee for human rights education and to draw up a national plan of action. | UN | ٤ - وفيما يتعلق بوضع وتعزيز برامج التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان على الصعيدين الوطني والمحلي، تُحث الدول اﻷعضاء على إنشاء لجنة وطنية للتثقيف في مجال حقوق اﻹنسان وعلى وضع خطة عمل وطنية لذلك. |
While States are encouraged to ratify international agreements and adopt appropriate national legislation, the international community must also be encouraged to augment national capacities through the provision of relevant technical assistance, expertise and the requisite infrastructure. | UN | وإذ تُحث الدول على التصديق على الاتفاقات الدولية واعتماد التشريع الوطني المناسب، يتعين على المجتمع الدولي أيضاً الحث على زيادة القدرات الوطنية من خلال توفير المساعدة التقنية والخبرة والبنية التحتية اللازمة. |
In the draft resolution, Member States were urged to continue focusing on the recovery of assets arising from corruption and the return of such assets to their legitimate owners in accordance with the provisions of chapter five of the United Nations Convention against Corruption. | UN | وفي مشروع القرار هذا، تُحث الدول الأعضاء على مواصلة التركيز على استعادة الأصول الناشئة عن الفساد وإعادتها إلى ملاكها الشرعيين وفقاً لأحكام الفصل الخامس من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد. |
States are urged to work towards a global plan of action to combat trafficking and to improve cooperation through bilateral and multilateral agreements for joint actions against human trafficking among countries of origin, transit and destination. | UN | :: تُحث الدول على العمل لأجل وضع خطة عمل عالمية لمكافحة الاتجار ولتحسين التعاون عن طريق إبرام الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف للقيام بأعمال مشتركة لمكافحة الاتجار بالبشر بين البلدان الأصلية وبلدان العبور وبلدان المقصد. |
65. States are urged to address underlying factors, such as poverty, high unemployment rate, lack of human security and gender-based discrimination that increase people's vulnerability to trafficking by respecting, protecting and promoting their human rights in a comprehensive and holistic manner. | UN | 65 - تُحث الدول على معالجة العوامل الأساسية للاتجار كالفقر، وارتفاع معدلات البطالة، وانعدام أمن الإنسان، والتمييز على أساس نوع الجنس، التي تزيد من تعرض الأشخاص للاتجار، وذلك باحترام وتعزيز ما لهم من حقوق الإنسان على نحو شامل وكلي. |
Member States are urged to review, evaluate and update their criminal procedures, as appropriate and taking into account all relevant international legal instruments, in order to ensure that: | UN | 15- تُحث الدول الأعضاء على استعراض إجراءاتها الجنائية وتقييمها وتحديثها، حسب الاقتضاء، آخذة في حسبانها جميع الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، من أجل ضمان |
Member States are urged, within the framework of their national legal systems, as appropriate and taking into account all relevant international legal instruments: | UN | 16- تُحث الدول الأعضاء، في إطار نظمها القانونية الوطنية، حسب الاقتضاء ومع مراعاة كلّ الصكوك القانونية الدولية ذات الصلة، على ما يلي: |
Additionally, States are urged to ensure access to courts to appeal against any decision to restrict an assembly, although this should not be a replacement for satisfactory administrative review procedures for addressing such complaints from defenders. | UN | وعلاوة على ذلك، تُحث الدول على ضمان توفير إمكانية الوصول إلى المحاكم واستئناف أي أحكام بتقييد أي تجمع، وإن كان ينبغي ألا يكون هذا الإجراء بديلا عن إجراءات الاستعراض الإدارية المرضية المتعلقة بتقديم هذه الشكاوى من المدافعين. |
18. States are urged to develop policies and focused programmes to reverse ethnocentric perceptions of non-indigenous peoples of indigenous cultures, which are often stereotyped, folklorized and biased. | UN | 18 - تُحث الدول على وضع سياسات وبرامج تركز على عكس مسار التصورات المستعرقة للشعوب غير الأصلية لثقافات الشعوب الأصلية، التي كثيرا ما تتسم بالتنميط والتحيز وإضفاء طابع الفولكلور عليها. |
9. Recognizing the importance of the existence of a sound legal framework which prohibits violence against children and empowers authorities to respond appropriately to incidents of violence, Member States are urged, as appropriate and while taking into consideration relevant international human rights instruments, to ensure: | UN | ٩ - تُحث الدول الأعضاء، إقرارا منها بأهمية وجود إطار قانوني سديد يحظر العنف ضد الأطفال ويعطي السلطات صلاحية التصدي على النحو الملائم لحوادث العنف، على أن تكفل، عند الاقتضاء ومع مراعاتها صكوك حقوق الإنسان الدولية ذات الصلة، ما يلي: |
72. States are urged to develop and use effective alternative mechanisms to formal criminal proceedings that are child- and gender-sensitive, such as restorative justice, mediation, and community-based programmes, including treatment programmes for children with substance abuse problems. | UN | 72- تُحث الدول على استحداث واستخدام آليات فعالة بديلة للإجراءات الجنائية الرسمية، تراعي الأطفال والمسائل الجنسانية، كالعدالة التصالحية والوساطة وبرامج المجتمع المحلي، بما فيها برامج معالجة الأطفال الذين لديهم مشاكل تتعلق بتعاطي المخدرات. |
83. States are urged to review relevant legislation and policies to establish safe, effective, child-sensitive counselling, reporting and complaints mechanisms to address incidents of violence. | UN | 83- تُحث الدول على استعراض التشريعات والسياسات ذات الصلة من أجل إنشاء آليات آمنة وفعالة تراعي الأطفال، للاستشارة والإبلاغ وتقديم الشكاوى قصد التصدي لحوادث العنف. |
84. States are urged to review law, policy and procedures relating to law enforcement activities, police investigation and trial procedures in order to ensure a legal framework that effectively prevents and addresses violence. | UN | 84- تُحث الدول على استعراض القوانين والسياسات والإجراءات ذات الصلة بأنشطة إنفاذ القانون وتحقيقات الشرطة وإجراءات المحاكمة من أجل ضمان إطار قانوني يمنع العنف ويتصدى له على نحو فعال. |
88. States are urged to review law, policy and practical measures to ensure children's right to legal representation and access to State-funded legal aid in accordance with pre-determined rules. | UN | 88- تُحث الدول على استعراض القوانين والسياسات والتدابير العملية لضمان حق الأطفال في التمثيل القانوني والحصول على المساعدة القانونية الممولة من الدولة وفقاً لقواعد محددة سلفاً. |
97. States are urged to revise their laws, policies and procedures to promote accountability for incidents of violence against children within the juvenile justice system. | UN | 97- تُحث الدول على مراجعة قوانينها وسياساتها وإجراءاتها لتعزيز المساءلة عن حوادث العنف ضد الأطفال داخل نظام قضاء الأحداث. |
26. States are urged to cooperate with and assist special procedures by responding in a timely manner to requests for information and visits, and to study carefully the conclusions and recommendations addressed to them by the special procedures. | UN | 26- تُحث الدول على التعاون مع أصحاب ولايات الإجراءات الخاصة وعلى مساعدتهم من خلال الاستجابة في الوقت المناسب لما يطلبونه من معلومات وزيارات، وعلى دراسة استنتاجات وتوصيات أصحاب الولايات دراسة متأنية. |
12. Member States are encouraged to complete their 2010 round of population and housing censuses and to report their results to the United Nations in internationally agreed formats for dissemination. | UN | 12 - تُحث الدول الأعضاء على إنجاز دورتها لعام 2010 من تعدادات السكان والمساكن وأن تُبلغ عن نتائجها إلى الأمم المتحدة على أساس الصيغ المتفق عليها دوليا للنشر. |
With regard to implementation measures, States were urged " to ensure that religious places, sites and shrines are fully respected and protected and to take additional measures in cases where they are vulnerable to desecration or destruction. " | UN | وبخصوص تدابير التنفيذ، تُحث الدول على " ضمان الاحترام والحماية الكاملَين للأماكن والمواقع والمقدسات الدينية، واتخاذ إجراءات إضافية في حالة تعرضها للتدنيس أو التخريب(). |