"تُحذَف" - Translation from Arabic to English

    • delete
        
    • should be deleted
        
    • omitted
        
    • Deletion
        
    • deleting
        
    138. The observer for Uruguay proposed to delete, in paragraph 1, the words [from an integral and interdisciplinary approach]. UN ٨٣١- واقترح المراقب عن أوروغواي أن تُحذَف من الفقرة ١ عبارة ]انطلاقاً من نهج متكامل ومتعدد الاختصاصات[.
    delete in line 9 " when and where the need arises " and replace by " upon their request " . UN تُحذَف في السطر 7 عبارة " حينما وحيثما تستدعي الحاجة " ويستعاض عنها بعبارة " بطلب منها " .
    delete in the last line " significantly " and replace by " proportionately " . UN تُحذَف كلمة " كبير " من السطر الأخير ويستعاض عنها بكلمة " متناسب " .
    Lastly, the former paragraph 9 should be deleted. UN وأخيراً، تُحذَف الفقرة التي كانت برقم 9.
    One view was that paragraph 2 should be deleted. UN فذهب أحد الآراء إلى أن تُحذَف الفقرة 2.
    delete in line 6 the word " modernization " . UN تُحذَف في السطر 5 كلمة " التحديث " .
    delete the whole paragraph. UN تُحذَف الفقرة بالكامل.
    delete in line 2 the word " civil " . UN تُحذَف في السطر 2 كلمة " الأهلية " .
    In the eighteenth line after the word " teams " delete the words " in line with the policy of One United Nations " . UN في السطر الثامن عشر بعد كلمة " فرق " ، تُحذَف عبارة " على نحو يتماشى مع سياسة الأمم المتحدة " .
    delete the second sentence. UN تُحذَف الجملة الثانية.
    delete Japan. UN تُحذَف اليابان.
    delete the words " including those without a United Nations country team presence " . UN تُحذَف جملة " بما فيها تلك التي لا يوجد فيها فريق قطري تابع للأمم المتحدة " .
    Under " Documentation " delete Note by the Secretariat on technical assistance needs and priorities (CAC/COSP/IRG/2011/5) UN تحت " الوثائق " تُحذَف مذكّرة من الأمانة عن الاحتياجات والأولويات في مجال المساعدة التقنية (CAC/COSP/IRG/2011/5)
    In order to address those concerns, it was suggested that article 11 should be deleted and issues relating to party autonomy should be addressed in article 3 and discussed in the guide to enactment. UN ولمعالجة هذه الشواغل، اقتُرح أن تُحذَف المادة 11، وأن تُعالَج المسائل المتعلقة باستقلالية الطرفين في المادة 3، وأن تناقَش هذه المسائل في دليل الاشتراع.
    In further discussion, the view was expressed that article 69 should be deleted. UN 172- ورُئي، في مناقشة لاحقة، أن تُحذَف المادة 69.
    It was consequently agreed that the footnote should be deleted and that guidance provided in the Guide on the notion of independence needed further elaboration. UN واتفق بالتالي على أن تُحذَف الحاشية، وعلى أن الإرشادات الواردة في الدليل بشأن مفهوم الاستقلالية تحتاج إلى مزيد من التوسّع.
    Clearer language must be used, since it was apparent that there had been cases of non-compliance with the Treaty during the period since 1995; otherwise, the paragraph should be deleted. UN وأضاف أنه يجب استخدام لغة أكثر وضوحا إذ أنه من الواضح أن هناك أسبابا لعدم الالتزام بالمعاهدة خلال الفترة التي تَلَت عام 1995؛ وإلا فإنه ينبغي أن تُحذَف الفقرة.
    In operative paragraph 9 of draft resolution IX of the report, the words " pursuant to Human Rights Council decision 1/107 " should be deleted. UN وفي الفقرة 9 من منطوق مشروع القرار التاسع المتعلق بالتقرير، تُحذَف عبارة " عملا بمقرر مجلس حقوق الإنسان 1/107 " .
    He suggested that, in the first line of paragraph 2, " grave " should be deleted before " concern " . UN واقترح أن تُحذَف من السطر الأول في الفقرة 2 كلمة " البالغ " الموجودة بعد كلمة " القلق " .
    Information about complex matters that is relevant to users is not omitted merely on the grounds that it may be too difficult for some users to understand. UN فلا تُحذَف المعلومات المتعلقة بمسائل معقدة تهم المستخدمين لمجرد أنه قد يصعب فهمها على بعضهم.
    (b) Deletion of the words " such as " in the second sentence of paragraph 51; and UN (ب) تُحذَف عبارة " كما هو الحال " الواردة في الجملة الثانية من الفقرة 51؛
    With the indulgence of the Ambassador of Pakistan, perhaps I can just say that the concerns relate primarily to the language of the chapeau, and not to the appointment of the office holders, if that was part of your question; and also he has suggested deleting from the timetable the weeks allocated to our consideration of the report. UN بعد استئذان سفير باكستان، يمكنني أن أقول ببساطة إن دواعي القلق تتعلق أساسا بلهجة المقدمة، وليس بتعيين أصحاب المناصب، إذا كان ذلك جزءاً من سؤالكم؛ واقترح أيضا أن تُحذَف من الجدول الزمني الأسابيع المخصصة لنظرنا في التقرير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more