"تُختار" - Translation from Arabic to English

    • chosen
        
    • be selected
        
    • are selected
        
    • is selected
        
    • selection of
        
    • picked
        
    • selected as
        
    • selected for
        
    Freedom, by its nature, cannot be imposed; it must be chosen. UN الحرية، بطبيعتها، لا يمكن أن تفرض؛ وإنما يجب أن تُختار.
    Others could have been chosen from the thousands of potentially relevant indicators, and new ones will emerge. UN وكان يمكن أن تُختار مؤشرات أخرى من بين آلاف المؤشرات التي يُحتمل أن تكون مناسبة، وتبرز مؤشرات جديدة.
    In many cases proxy measures or indicators that are associated with the desired outcome are chosen. UN وفي كثير من الحالات تُختار تدابير أو مؤشرات بديلة تكون مرتبطة بالنتيجة المرجوّة.
    (iii) Qualified explosives & materials: Only components qualified according to accepted international standards shall be selected for the explosive train. UN `3` المتفجرات والمواد المؤهلة: يجب ألا تُختار لسلسلة التفجير سوى مكونات مؤهلة وفقا للمعايير المتفق عليها دوليا.
    :: Women applicants are selected with priority for leadership programs for the cause of rural area development. UN :: تُختار مقدمات الطلبات بالأولوية لبرامج الريادة من أجل قضية تنمية المناطق الريفية.
    The later claim is selected if it consolidates the losses being asserted by the claimant; UN (أ) تُختار المطالبة الأخيرة إذا أُدمجت فيها جميع الخسائر التي يدعيها صاحب المطالبة؛
    It was stated that the selection of the themes for each section should be made well in advance and preferably also in consultation with the Chairperson of the Working Group of Experts on People of African Descent. UN وأضافوا أنه ينبغي أن تُختار مواضيع كل جزء مقدماً ومن الأفضل أيضا القيام بذلك بالتشاور مع رئيس فريق الخبراء العامل المعني بالسكان المنحدرين من أصل أفريقي.
    Therefore, the themes chosen for its inter-sessional periods should be useful, timely and realistic. UN لذلك فإن المواضيع التي تُختار للفترات المتخللة لدوراتها ينبغي أن تكون مفيدة وفي إبانها وواقعية.
    These conclusions strongly endorsed the objective of full, productive and freely chosen employment and defined a framework for policies to achieve this. UN وأيدت هذه الاستنتاجات بشدة الهدف الرامي إلى تحقيق عمالة كاملة ومنتجة تُختار بحرية، كما حددت إطارا للسياسات لتحقيق ذلك.
    All relevant stakeholders are represented and the criteria by which they are chosen are transparent; UN :: أن تكون جميع الأطراف المعنية ممثلة وأن تكون المعايير التي تُختار بموجبها شفافة؛
    All relevant stakeholders are represented and the criteria by which they are chosen are transparent; UN :: أن تكون جميع الأطراف المعنية ممثلة وأن تكون المعايير التي تُختار بموجبها شفافة؛
    Presently, a mother tongue can be studied in private schools or as a freely chosen discipline in State and municipal schools. UN وحالياً، يمكن دراسة اللغة اﻷصلية في مدارس خاصة أو كمادة تُختار بحرية في المدارس الحكومية والبلدية.
    Only the people of an independent Lithuania and their elected governing bodies may decide which model for the granting of citizenship may be chosen. UN فليس ﻷحد غير شعب ليتوانيا المستقلة وهيئاته الحاكمة المنتخبة أن يقرر أي النماذج تُختار لمنح الجنسية.
    In some States, a government is appointed by the Head of State; it is not chosen from among elected parliamentary representatives. UN وفي بعض الدول، تعيﱠن الحكومة بواسطة رئيس الدولة؛ ولا تُختار من بين الممثلين البرلمانيين المنتخبين.
    The sites chosen for atmospheric atomic testing are usually in undeveloped parts of the world, far from the population of the countries which make the bomb. UN واﻷماكن التي تُختار للتجارب الذرية التي تُجرى في الجو تكون عادة في اﻷنحاء المتخلفة من العالم، بعيداً عن سكان البلدان التي تصنع القنبلة.
    " 46. Decides that a Member State can be selected from only one category at any one time; UN " 46 - تقرر أنه لا يمكن أن تُختار دولة عضو لشغل المقاعد إلا من فئة واحدة في أي وقت من الأوقات؛
    The States will be selected randomly, as will the respective evaluators (Chile). UN وسوف تُختار الدول عشوائيا، وكذلك كلٌ من المقيِّمين ذوي الصلة (شيلي).
    It is carried out in cities where the sample size varies between 1,000 and 4,000 households, which are selected according to the principles of probability sampling. This implies listing and mapping the total universe within the city. UN وتُستخدم في المدن التي يتراوح فيها حجم العينة ما بين 000 1 و 000 4 أسرة معيشية تُختار وفقا لمبادئ أخذ العينات الاحتمالية، وهو ما يتطلب إعداد قوائم ورسم خريطة شاملة للمدينة.
    The second block represents the registers and frames from which the units are selected for the collection of administrative and survey data; the third block consists of the various data-collection instruments, the sample designs and source data collected; and the fourth block constitutes the integration frameworks for organizing and consolidating the source data. UN وتمثل الركيزة الثانية السجلات والأطر التي تُختار منها الوحدات المعدة لتجميع البيانات الإدارية والاستقصائية؛ أما الركيزة الثالثة فهي تتألف من مختلف أدوات تجميع البيانات والتصميمات النموذجية والبيانات المصدرية المجمعة؛ وتتألف الركيزة الرابعة من أطر التكامل لتنظيم البيانات المصدرية وتوحيدها.
    These factors include the size of the population from which the sample is selected, the amount of information known about the population being sampled, the homogeneity or heterogeneity of the population, and the degree of precision (i.e., margin of error) 27/ and level of confidence 28/ desired. UN وهذه العوامل تشمل حجم المجموعة التي تُختار منها العينة، ومقدار المعلومات المعروفة حول المجموعة التي تُدرس بطريقة العينة، وتجانس أو تنافر أفراد المجموعة، ودرجة الدقة )أي هامش الخطأ()٧٢( ومستوى الثقة)٨٢( المرغوب فيه.
    Some legal systems allowed for the selection of those assets for seizure or forfeiture which could be sold and did not carry excessive management costs. UN فبعض النظم القانونية تنص على أن تُختار للمصادرة، أو للاستيلاء بوضع اليد، تلك الموجودات التي يمكن بيعها ولا تنطوي على تكاليف إدارية مفرطة.
    Get picked up by someone at the conference, someone like this prick Sosa, right? Open Subtitles وأن تُختار من قبل شخص من المؤتمر شخص مثل مكانة سوسا, صحيح؟
    A State party selected as a reviewing State may decline to serve as a reviewing State an additional time in that year. UN ويجوز للدولة الطرف التي تُختار للقيام بدور الدولة المستعرِضة أن ترفض الاضطلاع بذلك الدور مرة أخرى في تلك السنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more