"تُدرس" - Translation from Arabic to English

    • examined
        
    • studied
        
    • taught
        
    • examine
        
    • be considered
        
    • teaches
        
    The way the work of the CSTD fitted in with the work of the Commission should be examined more closely. UN وينبغي أن تُدرس بتدقيق أكبر الطريقة التي يتلاءم فيها عمل لجنة تسخير العلم والتكنولوجيا هذه مع عمل اللجنة.
    The analysis presented is in a highly compressed form and these discrepancies in spread are not examined in any detail. UN والتحليل المدرج مقتضب للغاية، ولم تُدرس التفاوتات في شيوع المؤشرات بأي قدر من التفصيل.
    Previous measures have not been studied and scrutinized precisely. UN لم تُدرس التدابير السابقة ولم تُمحص تمحيصا دقيقا.
    Organization of a scheme to enable students to study abroad, focusing on rare fields of scientific specialization that cannot be studied at Yemeni universities UN تنظيمُ عملية الابتعاث وحصرها في التخصُّصات العلمية النادرة التي لا تُدرس في الجامعات اليمنية.
    She taught music over at a private school, very posh. Open Subtitles تُدرس الموسيقى في أكثر من مدرسة خاصة، راقية جدا
    Thus, we shall examine only those provisions which relate to the overlap between race and religion. UN ولذلك لن تُدرس سوى الأحكام المتصلة بمسألة تلاقي العرقي بالديني.
    Whichever way of drafting is chosen, the specific aspects of the topic will have to be considered with great care. UN وأياً كانت طريقة الصياغة المختارة، فإن الجوانب المحددة للموضوع يجب أن تُدرس بعناية كبيرة.
    But your aunt teaches musical theater just a few towns away. Open Subtitles ولكن عمتك تُدرس في مسرح موسيقي على مسافة قريبة
    The analysis presented is in a highly compressed form and these discrepancies in spread are not examined in any detail. UN والتحليل المدرج مقتضب للغاية، ولم تُدرس التفاوتات في شيوع المؤشرات بأي قدر من التفصيل.
    The relationship between protection capacity and resettlement should be examined in the Working Group on Resettlement. UN ينبغي أن تُدرس في الفريق العامل المعني بإعادة التوطين العلاقة بين القدرة على حماية اللاجئين وإعادة توطينهم.
    They should have been examined by the United Nations staff who were familiar with the issues and aware of the views of Member States. UN فهذه التقارير ينبغي أن تُدرس من قِبل موظفين في اﻷمم المتحدة هم على دراية بالمسائل المطروحة وبآراء الدول اﻷعضاء.
    These options will be examined in the context of findings relating to the robustness of estimates of time use at the aggregate level. UN وسوف تُدرس هذه الخيارات في سياق النتائج المتعلقة بصحة تقديرات استخدام الوقت على مستوى المجاميع.
    My country would also like new ways to be examined in order to strengthen the fight against missile proliferation. UN كما يود بلدي أن تُدرس وسائل جديدة لتعزيز مكافحة انتشار القذائف.
    Today the teachings of the Buddha are studied and practised worldwide, and nowhere more avidly than in the West. UN واليوم، تُدرس تعاليم بوذا وتمارس على نطاق عالمي، وهي أكثرها نشاطا في الغرب.
    Those rules have at no time been discussed or studied at the United Nations. UN هذه القواعد لم تُناقـش أو تُدرس في اﻷمم المتحدة في أي وقت من اﻷوقات.
    The costs and effectiveness of individual measures in these Parties, potential synergies or negative side-effects have not been studied. UN ولم تُدرس تكاليف وفعالية آحاد التدابير في هذه الأطراف أو أوجه التضافر الممكنة للطاقات أو الآثار الجانبية السلبية.
    However, the coastal and marine ecosystems of the archipelago have not been conveniently studied yet. UN غير أن النظم الايكولوجية الساحلية والبحرية لمجموعة الجزر لم تُدرس بعد بالقدر الملائم.
    The Danish language must be taught thoroughly. UN على أن اللغة الدانمركية يجب أن تُدرس بصورة كاملة.
    22. The Sami language and culture were taught in the schools to a certain extent and some universities offered teacher training in that language. UN 22 - وقالت إن لغة وثقافة أقلية السامي تُدرس بالمدارس إلى حد معين، كما تتيح بعض الجامعات تدريب الأساتذة في تلك اللغة.
    Further, the local languages are also taught in lower public schools in some provinces. UN وكذلك تُدرس اللغات المحلية في المرحلة الأولية بالمدارس الحكومية في بعض المقاطعات.
    She repeated that the best context in which to examine the question of mercenaries was that of relations between States, not that of human rights. UN وكررت قولها بأن أفضل سياق يمكن أن تُدرس فيه مسألة المرتزقة هو سياق العلاقات بين الدول لا سياق حقوق اﻹنسان.
    In addition, with regard to the management of data at the shared basin and global level, it would be useful to examine the issues of standardization and compatibility of information systems. UN وبالاضافة إلى ذلك، فسيكون من المفيد، فيما يتعلق بإدارة البيانات على مستوى اﻷحواض المشتركة والصعيد العالمي، أن تُدرس مسائل توحيد نظم المعلومات واتساقها.
    In addition, post reductions and the issue of gratis personnel needed to be considered together. UN وفضلا عن ذلك، ينبغي أن تُدرس مسألة خفض الوظائف وموضوع الموظفين المقدمين بلا مقابل سويا.
    For example, the Institute teaches preventive hygiene as part of basic education while providing the latest medical school education to produce medical doctors who will serve their communities. UN وعلى سبيل المثال، يُدرس المعهد النظافة الصحية الوقائية، كجزء من التعليم الأساسي، ويوفر في الوقت نفسه أحدث المنهاج التي تُدرس في المدارس الطبية لتخريج أطباء قادرين على خدمة مجتمعاتهم المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more