The Metropolitan Municipality of Lima is running a community-based rehabilitation programme which includes training for community workers or advocates: | UN | تُدير بلدية ليما العاصمة برنامج إعادة تأهيل مجتمعي ليشمل تدريب العاملين في مجال الخدمات الاجتماعية والمعنيين بالقطاع: |
Gang unit has a tip on a counterfeiting ring running out of a garage on west capitol. | Open Subtitles | تلقت وحدة مُكافحة العصابات معلومة حول عصابة تزوير تُدير مرآباً لتصليح السيّارات غرب مبنى البرلمان. |
In this framework, the BBA runs seven committees on financial crime, one of them focusing particularly on fraud. | UN | وفي هذا الإطار، تُدير الجمعية سبع لجان معنية بالجرائم المالية، تركز واحدة منها على الاحتيال خصوصاً. |
She runs a magazine stand in the Medical Building. | Open Subtitles | انها تُدير كشك للمجلات فى بهو المبنى الطبى |
Not the kind of place you want to turn the other cheek. | Open Subtitles | ليس النوع من المكان الذي تريد أن تُدير الخد الأخر |
They circulate information on women empowerment and gender equality programs, on services for victims of violence and they manage training centers for women empowerment. | UN | وهي تقوم بتعميم معلومات بشأن برامج تمكين المرأة والمساواة بين الجنسين، والخدمات التي تُقدَّم لضحايا العنف، كما تُدير مراكز تدريبية لتمكين المرأة. |
Ruiz, you kill the Serb for me tonight and I'll let you run his territory. | Open Subtitles | رويز , أقتل لى الصربى اليوم . وسأدعك تُدير المنطقة |
Hell, she ran this place. I just worked here. | Open Subtitles | كانت تُدير هذا المكان أنا كنت مجرد عامل هنا |
I used to come here with my first wife, back when Molly's folks were running the place. | Open Subtitles | لقد كنت أحضر الى هنا برفقة زوجتى الأولى منذ ان كانت عائلة مولى تُدير المكان |
running a space project on such a scale is a first for Switzerland. | UN | وهذه هي المرة الأولى التي تُدير فيها سويسرا مشروعاً فضائياً بهذا الحجم. |
Maybe you shouldn't leave your number with the bartender when you're running a con. | Open Subtitles | رُبما لم ينبغي عليك ترك رقمك مع النادل بينما كُنت تُدير خدعتك |
I know the Divine Constabulary is running the case, but I have a few things you might like to hear. | Open Subtitles | أعلم أنّ الشرطة المقدّسة تُدير القضية، لكن لديّ بعض الأمور قد ترغب بسماعها. |
The organization runs a nationwide programme for paediatric residency certification, together with the Ministry of Public Health. | UN | تُدير المنظمة برنامجا على نطاق البلاد لمنح شهادة التخصص في طب الأطفال، بالاشتراك مع وزارة الصحة العامة. |
Uh, she runs the FBI's Human Intelligence Unit. She's not an agent? | Open Subtitles | إنها تُدير وحدة الإستخبارات البشرية للمكتب الفيدرالي |
He wanted us to contact a friend of us, a woman who runs a halfway house on the lower east side. | Open Subtitles | إنه يُريدنا أن نتواصل مع صديقة إمرأة تُدير مركز لإعادة التأهيل في الجانب الشرقي |
You will sit there and enjoy it and support me... or you can turn around right now and go back to Omaha. | Open Subtitles | سوف تجلس هُناك وتستمتع بالحدَث وتساندني أو يمكنك أن تُدير ظهرك |
When you hear the bell you will turn your head and look down | Open Subtitles | عندما تسمع الجرس سوف تُدير رأسك وتنظر للأسفل |
Instead of spending millions of dollars trying to simply manage the problem when it might already be too late. | Open Subtitles | بدلاً من إنفاق الملايين من الدولارات محاولةً أن تُدير المشكلة فحسب، عندما يكون قد فات الآوان. |
you run a company for a year, 18 months at the most, then you liquidate it, swap the directors around. | Open Subtitles | تُدير شركة منذ حوالي سنة وستة اشهر وحينها تقوم بتصفيتها وتقوم بتبديل المسؤلين |
She ran a sort of hospital here during the war. | Open Subtitles | لقد كانت تُدير مستشفى هنا اثناء الحرب |
Name is Kim Newham, no priors, manages a package-and-ship store, zero medical training. | Open Subtitles | كيم نيوهام لا سوابق تُدير محل سفن والشحن ليس لديها تدريب طبي |
So you've devoted your entire life to an institution that's now turning its back on you. | Open Subtitles | إذن كرّست حياتك كلها لمؤسسة هي الآن تُدير ظهرها لك |
The question of migrant women is an issue of considerable importance for the Republic of Korea and with a view to protecting migrant women's human rights, the Government operates shelters, one-stop service centres with interpretation services, for migrant women victims of domestic violence. | UN | وتتسم مسألة المهاجرات بأهمية بالغة بالنسبة لجمهورية كوريا، ولغرض حماية حقوق الإنسان للمرأة المهاجرة، تُدير الحكومة مأوى وتوفر مراكز خدمة وخدمات ترجمة شفوية للمهاجرات ضحايا العنف المنزلي. |
It is very hard to run a programme to improve the situation, when money is scarce and the road network is so big. | UN | إنه لأمر شاق جداً أن تُدير مشروعاً لتحسين حالة الطرق عندما تكون الأموال شحيحة والشبكة كبيرة جداً. |
131. While the community-based rehabilitation centres are managed by local community members, the Al-Nour Rehabilitation Centre for the Visually Impaired in Gaza is directly managed by UNRWA. | UN | 131 - وفي حين يدير أعضاء المجتمع المحلي المراكز المجتمعية لإعادة التأهيل، تُدير الأونروا بشكل مباشر مركز النور لإعادة تأهيل ضعاف البصر في غزة. |