"تُسجَّل" - Translation from Arabic to English

    • recorded
        
    • registered
        
    • Generally
        
    • Projects
        
    • be booked
        
    • register
        
    • granted registration
        
    The resources expended on these Projects are then almost never recorded in national budgets. UN وتكاد الموارد التي أنفقت على هذه المشاريع لا تُسجَّل أبدا في الميزانيات الوطنية.
    At present, expenditures are recorded in the accounting systems based on obligations. UN ففي الوقت الحاضر، تُسجَّل المصروفات في نظم المحاسبة بناء على التزامات بالدفع.
    No case of a donor withholding further funding was recorded. UN ولم تُسجَّل أي حالة لامتناع جهة مانحة عن تقديم مزيد من التمويل.
    Afterwards the launches are registered with the United Nations. UN بعد ذلك تُسجَّل عمليات الإطلاق لدى الأمم المتحدة.
    After an initial assessment, all such matters are formally registered in the Section and, for each matter, an investigator is assigned. UN وبعد تقييم أوّلي، تُسجَّل رسميا كل هذه المسائل في القسم ويُجرى تعيين محقق لكل مسألة.
    Generally, income, expenditure, assets and liabilities are recognized on the accrual basis of accounting. UN تُسجَّل الإيرادات والنفقات والأصول والخصوم عموماً وفقاً للمحاسبة على أساس الاستحقاق.
    The information is, nonetheless, recorded manually at head office. UN ومع ذلك، تُسجَّل هذه المعلومات يدويا في المكتب الرئيسي.
    Experience suggests that the meetings of the board of experts should be video recorded. UN ويقترح، استنادا إلى الخبرة، أن تُسجَّل وقائع اجتماعات مجلس الخبراء بالفيديو.
    It is not enough to assert that information is being recorded or that current state practices are sufficient. UN ولا يكفي القول إن المعلومات تُسجَّل أو إن الممارسات الحالية للدولة كافية.
    No case of a donor withholding further funding was recorded. UN ولم تُسجَّل أي حالة لامتناع جهة مانحة عن تقديم مزيد من التمويل.
    Delegates who wish to have their statements recorded in the report of the meeting are invited to make them during the plenary session. UN رجى من أعضاء الوفود الذين يرغبون في أن تُسجَّل بياناتهم في تقرير الاجتماع أن يُدلوا بتلك البيانات أثناء الجلسة العامة.
    Convictions for violence against women can be recorded as common assault, alongside those with male victims. UN إذ يمكن أن تُسجَّل الإدانات بالعنف ضد المرأة كاعتداء عادي، على غرار الاعتداءات التي يكون ضحيتها من الذكور.
    Moreover, no expenditures were recorded against the budgeted voluntary contributions in kind of $18,600. UN وعلاوة على ذلك لم تُسجَّل نفقات في مقابل التبرعات العينية المدرجة في الميزانية وقيمتها 600 18 دولار.
    It was stated that, for confidentiality reasons, security rights in trade secrets could not be registered in an intellectual property registry. UN وذُكر أنه يمكن، لدواعي السرية، ألاَّ تُسجَّل الحقوق الضمانية في الأسرار التجارية في سجل الملكية الفكرية.
    A primary means of accomplishing this goal is the establishment of a general security rights registry in which notices of security rights are registered. UN وتتمثل الوسيلة الأساسية لبلوغ هذه الغاية في إنشاء سجل عام للحقوق الضمانية تُسجَّل فيه الإشعارات بالحقوق الضمانية.
    If aerospace objects are used for transit between States, it would seem that they should be registered in accordance with the air law of the relevant State. UN إذا استُخدمت الأجسام الفضائية الجوية للعبور بين الدول ينبغي، فيما يبدو، أن تُسجَّل وفقا لقانون الجو في الدولة المعنية.
    Generally, income, expenditure, assets and liabilities are recognized on the accrual basis of accounting. UN تُسجَّل الإيرادات والنفقات والأصول والخصوم عموماً وفقاً للمحاسبة على أساس الاستحقاق.
    Generally low levels of disease, morbidity and mortality were reported, and the Board concluded that health services were effective given the challenging environments in which UNHCR operated. UN وبصورة عامة، لم تُسجَّل سوى حالات قليلة من المرض والاعتلال والوفاة، وخلص المجلس بالتالي إلى أنّ الخدمات الصحية تتسم بالنجاعة في ظل الظروف الصعبة التي تعمل فيها المفوضية.
    Vital domestic work and other care duties that women do are Generally unpaid or low paid and unaccounted for in national statistics. UN وعموماً، فأن العمل المنزلي الحيوي وغير ذلك من مهام الرعاية التي تقوم بها المرأة لا يُدفع عنها أجر أو يُدفع عنها أجر بخس ولا تُسجَّل في الإحصاءات الوطنية.
    :: Expenditure of $143,351,100, comprising disbursements of $127,478,200 and obligations (commitments) of $15,379,400 and provision for pending expenditures yet to be booked of $493,500; less UN :: النفقات البالغة 100 351 143 دولار، وتضم مصروفات تبلغ 200 478 127 دولار والتزامات (تعهدات) تبلغ 400 379 15 دولار واعتمادات للنفقات المعلقة التي لم تُسجَّل وقدرها 500 493 دولار؛ منقوص منها
    The Special Rapporteur is concerned that human rights NGOs are still not allowed to register and function in Equatorial Guinea, and he urges the Government to review the relevant law of 1999. UN ويساور المقرر الخاص قلق لأن المنظمات غير الحكومية المعنية بحقوق الإنسان لا يُسمح لها حتى الآن أن تُسجَّل وتعمل في غينيا الاستوائية، ويحث الحكومة على إعادة النظر في قانون عام 1999 ذي الصلة بذلك.
    Shortly thereafter, another member of Democracy and Rights visited the MoJ to obtain further information on registration, and was informed that no NGO proposing to work on human rights would be granted registration. UN وبعد ذلك بفترة قليلة، زار عضو آخر من منظمة `الديمقراطية والحقوق` وزارة العدل لتلقّي معلومات إضافية عن التسجيل، فأبلغه المسؤولون أن الوزارة لن تُسجَّل أي منظمة غير حكومية تزمع العمل في مجال حقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more