"تُشجَّع الحكومات على" - Translation from Arabic to English

    • Governments are encouraged to
        
    • Governments should be encouraged to
        
    On the other hand, Governments are encouraged to be of utmost assistance to the special procedures when exercising their mandates. UN ومن ناحية أخرى تُشجَّع الحكومات على تقديم أكبر قدر من المساعدة إلى الإجراءات الخاصة عند الاضطلاع بولاياتها.
    If not already in place, Governments are encouraged to develop legislation prohibiting forced evictions and displacement of people. UN `4` تُشجَّع الحكومات على القيام، إن لم تفعل ذلك بعد، بسن تشريعات تحظر الإخلاء القسري للناس وتشريدهم.
    Governments are encouraged to become model users of electronic commerce and to provide information and services electronically. UN 10- تُشجَّع الحكومات على أن تصبح مستعملة نموذجية للتجارة الإلكترونية وعلى توفير المعلومات والخدمات إلكترونياً.
    Governments are encouraged to adopt prevention, treatment, care, rehabilitation and reintegration interventions that are based on scientific research. UN تُشجَّع الحكومات على اعتماد تدخّلات تستند إلى البحث العلمي في مجالات الوقاية والعلاج والرعاية وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج
    Governments should be encouraged to identify or detect the use of chemicals that are common substitutes for those under international control and to share that information promptly with the Governments of other States of the region and also with the competent international bodies. UN 29- ينبغي أن تُشجَّع الحكومات على استبانة أو كشف استعمال المواد الكيميائية التي هي بدائل معهودة للمواد الخاضعة للمراقبة الدولية، وعلى التشارك في تلك المعلومات بسرعة مع حكومات الدول الأخرى في المنطقة وكذلك مع الهيئات الدولية المختصة.
    Governments are encouraged to offer opportunities for treatment and reintegration while continuing to fight drug trafficking at all levels. UN تُشجَّع الحكومات على توفير فرص العلاج وإعادة الإدماج في المجتمع بالتوازي مع مواصلة جهود مكافحة الاتجار بالمخدِّرات على جميع المستويات.
    Governments are encouraged to develop joint training courses for law enforcement and drug demand reduction professionals. UN تُشجَّع الحكومات على إعداد دورات تدريبية مشتركة بين العاملين المهنيين في مجال إنفاذ القانون وفي مجال خفض الطلب على المخدِّرات.
    Governments are encouraged to foster cooperation among the public and private sectors and academia in the study, development and establishment of policies and rules on electronic commerce. UN 8- تُشجَّع الحكومات على رعاية التعاون فيما بين القطاعين العام والخاص والأوساط الأكاديمية في دراسة وتطوير ووضع سياسات وقواعد بشأن التجارة الإلكترونية.
    Governments are encouraged to simplify administrative regulations and practices, in particular customs procedures, to facilitate electronic commerce and transport operations, taking into consideration the ongoing work of international organizations such as UNCTAD, UN regional economic commissions and WTO. UN 6- تُشجَّع الحكومات على تبسيط الأنظمة والممارسات الإدارية، وخاصة إجراءات الجمارك، لتيسير التجارة الإلكترونية وعمليات النقل، مع مراعاة العمل الجاري في المنظمات الدولية مثل الأونكتاد، واللجان الاقتصادية الإقليمية التابعة للأمم المتحدة، ومنظمة التجارة العالمية.
    In order to ensure that women take advantage of the opportunities created by the Internet and electronic commerce, Governments are encouraged to implement various awareness-raising and training programmes aimed at women, especially in rural areas. UN 9- ولكفالة اغتنام المرأة الفرص التي تتيحها شبكة الإنترنت والتجارة الإلكترونية، تُشجَّع الحكومات على تنفيذ مختلف برامج تعزيز الوعي والتدريب الموجهة إلى المرأة خاصة في المناطق الريفية.
    Governments are encouraged to collaborate with development agencies and donors to create integrated rural development strategies, including schemes for employment generation in rural areas to minimize forced migration to cities; UN `4` تُشجَّع الحكومات على التعاون مع الوكالات والجهات المانحة الإنمائية لوضع استراتيجيات إنمائية ريفية متكاملة، بما فيها خطط توليد العمالة في المناطق الريفية للحد إلى أدنى درجة من الهجرة القسرية إلى المدن؛
    (b) Governments are encouraged to review their legislation with a view to harmonizing offences and sanctions related to cannabis trafficking; UN (ب) تُشجَّع الحكومات على مراجعة تشريعاتها بغية المواءمة بين الجرائم والعقوبات ذات الصلة بالاتِّجار بالقنَّب؛
    (d) Governments are encouraged to adopt specific strategies against microtrafficking that would allow a combination of prevention and criminal prosecution of that activity; UN (د) تُشجَّع الحكومات على اعتماد استراتيجيات محدَّدة لمكافحة عمليات الاتجار الصغرى تتيح الجمع بين العمل على منعها وملاحقة المتورِّطين فيها جنائيًّا؛
    (b) Governments are encouraged to review their drug law enforcement and related legislation with a view to harmonizing their provisions with those of other countries in the region; UN (ب) تُشجَّع الحكومات على استعراض نظم إنفاذ قوانين المخدِّرات وما يتصل بها من تشريعات لديها بغية المواءمة بين نصوصها وقوانين وتشريعات البلدان الأخرى في المنطقة؛
    (b) Governments are encouraged to review their legislation with a view to harmonizing offences and sanctions related to cannabis trafficking; UN (ب) تُشجَّع الحكومات على مراجعة تشريعاتها بغية مواءمة الجرائم والعقوبات ذات الصلة بالاتِّجار بالقنَّب؛
    139. Governments are encouraged to expand the use of data in guiding evidence-based policymaking and measuring the quality of services, rather than focusing strictly on quantitative targets. UN 139 - تُشجَّع الحكومات على توسيع نطاق استخدام البيانات في توجيه عملية وضع سياسات قائمة على أدلة، وقياس نوعية الخدمات، بدلاً من التركيز بشكل صارم على الغايات الكمية.
    Governments are encouraged to promote investment in transport, telecommunications and information technology infrastructure and other supporting and related services such as postal and courier services and to enter into regional cooperation agreements, as appropriate, with the aim of coordinating investment programmes in these areas. UN 4- تُشجَّع الحكومات على تعزيز الاستثمار في الهياكل الأساسية للنقل، والاتصالات، وتكنولوجيا المعلومات وغيرها من الخدمات الداعمة ذات الصلة مثل خدمات البريد والمراسلات، وعلى الدخول في اتفاقات تعاون إقليمية، حسب الاقتضاء، بهدف تنسيق برامج الاستثمار في هذه المجالات.
    63. Governments are encouraged to accord the highest priority to integrating slum upgrading and slum prevention into national development strategies and poverty reduction strategy papers for attaining the Millennium Development Goals. UN 63 - تُشجَّع الحكومات على إيلاء أولوية عليا لإدماج مسائل النهوض بالأحياء الفقيرة ومنع نشوئها في الاستراتيجيات الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر على الصعيد الوطني من أجل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    43. Governments are encouraged to assess conditions and trends in their urban slums and to create a pro-poor policy environment that places the highest priority on improving the living environments of slum dwellers, as per targets 10 and 11 of Millennium Development Goal 7, and are invited to collaborate with UN-Habitat in monitoring the implementation of these targets. UN 43 - تُشجَّع الحكومات على تقييم الأحوال والاتجاهات السائدة في أحيائها الفقيرة الحضرية وتهيئة جو سياسات مناصرة للفقراء تولي أعلى الأولوية لتحسين بيئات عيش سكان الأحياء الفقيرة وفقا للغايتين 10 و 11 من الهدف الإنمائي 7 للألفية، وهي مدعوة للتعاون مع موئل الأمم المتحدة في رصد تنفيذ هاتين الغايتين.
    14. Governments are encouraged to establish, within their competent law enforcement authorities, national focal points for high-tech crime to respond to requests for assistance from foreign jurisdictions and to exchange information on current trends and practices encountered in the course of their own investigations. UN 14- تُشجَّع الحكومات على إنشاء جهات وصل وطنية معنية بجرائم التكنولوجيا الراقية داخل سلطاتها المعنية بإنفاذ القانون، لكي ترد على طلبات المساعدة الواردة من ولايات قضائية أجنبية وتتبادل المعلومات عن الاتجاهات والممارسات الراهنة المعترضة في سياق ما تقوم به من تحريات.
    It was recommended that Governments should be encouraged to review their current practices with regard to the protection and support provided to persons called upon to give testimony in their court systems, who are under threat, in order to ensure that adequate funding and resources are available to maintain robust and effective witness protection programmes. UN 33- أُوصي بأن تُشجَّع الحكومات على إعادة النظر في ممارساتها الحالية فيما يتعلق بما يُوفّر من حماية ودعم للأشخاص الذين يُستدعون لكي يدلوا بشهادتهم في ظل نظمها القانونية والذين يتعرضون للتهديد، وذلك بغية ضمان إتاحة ما يكفي من تمويل وموارد للحفاظ على برامج قوية وفعالة لحماية الشهود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more