"تُشير إلى" - Translation from Arabic to English

    • indicate
        
    • indicates
        
    • indicating
        
    • referring to
        
    • refers to
        
    • suggests
        
    • suggest
        
    • refer to
        
    • point to
        
    • suggesting
        
    • informing the Human Rights
        
    • references
        
    There's nothing in her phone records that would indicate a girlfriend. Open Subtitles لا يُوجد شيء في سجلاّت هاتفها تُشير إلى وُجود خليلة.
    On 28 March 2012, she obtained the death certificate which indicates 15 March 2012 as the date of death. UN وفي 28 آذار/مارس 2012، حصلت على شهادة الوفاة التي تُشير إلى 15 آذار/مارس 2012 بأنه تاريخ الوفاة.
    (ii) visibility at not less than 50 m indicating the location, direction and type of hazard; UN `2` يمكن رؤيتها على بُعد لا يقل عن 50 متراً، على أن تُشير إلى موضع الخطر واتجاهه ونوعه؛
    If it were deleted, anti-Semitism should be mentioned in all other paragraphs referring to racism and xenophobia. UN فإذا ما حُذفت الفقرة وَجَب ذِكرُ معاداة السامية في كل الفقرات اﻷخرى التي تُشير إلى العنصرية ورهاب اﻷجانب.
    Actually the, the wetness in the song refers to the tears that I shed after a bad breakup. Open Subtitles في الحقيقة، كلمة البلل في الأغنيةِ تُشير إلى الدموعِ التي أُذرفتهـا
    Okay, so far, we have a nick on the scapula, suggesting stabbing, and splintering on the humerus, which suggests sawing. Open Subtitles حسناً,لدينا حتى الآن ثُقب في لوح الكتف يُشير إلى حالة طعنّ وتمزق في العضـد تُشير إلى إستخدام منشار
    Lacerations around the patella suggest Mr. Vega was on his knees Open Subtitles الجروح في أنحاء الرضفة تُشير إلى أنّه كان على ركبتيه
    It was suggested that otherwise, each draft article relating to control would need to refer to the factual nature of control. UN واقتُرح أنه لولا وجود هذا التعريف لاحتاج مشروع كل مادة تُشير إلى السيطرة أن يُشير إلى الطبيعة الفعلية للسيطرة.
    There are striations that indicate a reciprocating saw was used to sever the head of the femur. Open Subtitles هنالك تصدعات تُشير إلى أنه تم إستخدام منشار ذو حركة تردُدية. لقطع قمة عظمة الفخذ.
    But our projections indicate that six of our jurors won't hold their ground. Open Subtitles و لكن تقديراتنا تُشير إلى أن 6من مُحلفينا لن يتمسكوا برأيهم
    Physical scars often indicate deep emotional ones as well. Open Subtitles الجروح الجسدية غالباً ما تُشير إلى جروح عاطفية عميقة أيضاً
    On 28 March 2012, she obtained the death certificate which indicates 15 March 2012 as the date of death. UN وفي 28 آذار/مارس 2012، حصلت على شهادة الوفاة التي تُشير إلى 15 آذار/مارس 2012 بأنه تاريخ الوفاة.
    All evidence indicates that the timeframe from exposure to expiration is under 48 hours. Open Subtitles جميع الأدلّة تُشير إلى أن الإطار الزمنيّ من لحظة التعرّض إلى الوفاة هو أقل من 48 ساعة.
    The raised fist indicates he's probably a member of the left-wing radical group The Crowd. Open Subtitles .. وقبضة يده تُشير إلى أنه عضوٌ في الجماعة المتطرفة اليسارية
    (ii) visibility at not less than 50 m indicating the location, direction and type of hazard; UN `2` يمكن رؤيتها على بُعد لا يقل عن 50 متراً، على أن تُشير إلى موضع الخطر واتجاهه ونوعه؛
    (ii) visibility at not less than 50 m indicating the location, direction and type of hazard; UN `2` يمكن رؤيتها على بُعد لا يقل عن 50 متراً، على أن تُشير إلى موضع الخطر واتجاهه ونوعه؛
    You weren't referring to my son, you were referring to yours. Open Subtitles لم تكُن تُشير إلى ابني، إنّما كُنتَ تقصد ابنك.
    Finally, the determination is further assisted by article 7 which refers to the indicative list of treaties, contained in the annex, the subject matter of which provides an indication that they continue in operation, in whole or in part, in time of armed conflict. UN وأخيراً، تُساعد عملية التحديد كذلك المادة 7 التي تُشير إلى القائمة الإرشادية بالمعاهدات، الواردة في المرفق، التي يكون مؤدى موضوعها أن تستمر في النفاذ، كلياً أو جزئياً، خلال النزاع المسلح.
    All the evidence suggests it was burried in earthquake of 946. Open Subtitles كلُ الأدلة تُشير إلى أنه دُفنَ في زلزال 946
    Biometrics suggest our jurors sense they're being lied to. Open Subtitles القياسات الحيوية تُشير إلى أن المُحلفين يشعرون أنه يتم الكذب عليهم
    In contrast, in a light treaty, the expression could refer to any cases of double taxation not envisaged in the treaty. UN وفي المقابل، فإن تلك العبارة عند ورودها في معاهدة مبسطة، يمكن أن تُشير إلى أي حالة من حالات الازدواج الضريبي لم يرد ذكرها في المعاهدة.
    The Sun is at the center of this diagram, and the lines point to the 14 nearest pulsars. Open Subtitles و الشمسُ في مركز هذا المُخطط. و الخطوط تُشير إلى ال 14 نجمٍ نابض القريبة.
    Taking note of the note by the Secretariat informing the Human Rights Council that the above-mentioned thematic study was under preparation, required additional time for its completion and would therefore be submitted to the Human Rights Council at its nineteenth session, UN وإذ يحيط علماً بمذكرة الأمانة() التي تُشير إلى أن الدراسة المذكورة أعلاه هي قيد الإعداد وأن إنجازها سيتطلب مزيداً من الوقت، وبالتالي فإنها ستقدَّم إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته التاسعة عشرة،
    It references a pact between God and man, the pact of time's custodian. Open Subtitles وهي تُشير إلى عهد و ميثاق بين الإله و الإنسان ميثاق حامى العصر

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more