"تُضيف" - Translation from Arabic to English

    • add
        
    • adds
        
    You might add a pinch of listening in Earl's office this morning. Open Subtitles يمكنك ان تُضيف الأستماع الى اشياء من مكتب ايرل هذا الصباح
    In accordance with rule 8 of its draft rules of procedure, the Committee may revise the agenda and may, as appropriate, add, defer or delete items. UN يجوز للجنة، وفقاً للمادة 8 من مشروع نظامها الداخلي، أن تُعدِّل جدول الأعمال وأن تُضيف إليه بنوداً أو تُرجئها أو تحذفها حسب الاقتضاء.
    In the course of negotiations the Ministry of Social Affairs has the right to specify the proposals or add topics if necessary. UN ولوزارة الشؤون الاجتماعية في سياق المفاوضات الحق في أن تحدد المقترحات أو أن تُضيف مواضيع إذا لزم الأمر.
    adds a fifth spot to her team so he can work with her... Open Subtitles تُضيف مكانا خامسا في فريقها حتى يتمكن من العمل معها
    Then you have the stupid jumpers and shoes, and the Rupert the Bear trousers. It adds up. Open Subtitles عليك ان تُضيف كلفة الحذاء والبنطال السخيف
    But don't keep giving me exhibit after exhibit, so-called'fact'after so-called'fact'that doesn't add up to A... trade secrets, Open Subtitles ولكن لا تظل تُعطيني صورة بعد صورة، زاعِماً إنها حقيقة بعد زعم بحقيقة والتى لا تُضيف شيئ لأولاً.. سِر المِهنة
    No, chocolate martini, it's a martini But you add some chocolate in it for flavoring Open Subtitles لا , إنه المارتيني بالشوكلاته المارتيني لكنك تُضيف بعض الشوكولاته فيه للنكهة
    I have the girl add one and a half cinnamon sticks now, and I swear, it really makes all the difference in the world. Open Subtitles لقد جعلتُ الفتاة تُضيف عُوداً ونصف من القرفة، وأقسم، إنّه يجعل الأمور مُختلفة حقاً في العالم.
    How difficult is it to add the names of two employees to the guest list of an awards banquet? Open Subtitles كيف من الصعب ألا تُضيف أسماء إثنان من الموظفين إلى قائمة الضيوف في مأدبة الجوائز ؟
    No, she can't add anything to our description, but she remembers his hat. Open Subtitles لا,انها لاتستطيع ان تُضيف شيئا على ما لدينا من اوصافه, ولكنها تتذكر قبعته,
    You'd have to add something that appealed to your warped sense of humour. Open Subtitles يجب أن تُضيف شيئاً والذى يروق لحسُكَ المشوه.
    Science, technology, engineering and mathematics add value to women's existing knowledge and contribute to an equal utilization of the world's resources. UN تُضيف العلوم والتكنولوجيا والهندسة والرياضيات مزيدا من القيمة إلى ما يوجد لدى النساء من المعارف، وتُسهم في تحقيق المساواة في استخدام موارد العالم.
    Lastly, proposed revisions to the Secretary-General's bulletin on the organization of the Department also add activities to its workload without subtracting existing ones. UN وأخيرا، فإن التنقيحات المقترح إدخالها على نشرة الأمين العام بشأن تنظيم الإدارة تُضيف أيضا أنشطة إلى عبء عملها بدون أن تُطرح منها الأنشطة القائمة.
    For States such as Ireland, a non-nuclear-weapon State party to the NPT, it would not add to our existing obligations. UN وبالنسبة إلى دول مثل أيرلندا، وهي دولة غير نووية وطرف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، فإن المعاهدة المنشودة لن تُضيف جديداً لالتزاماتنا القائمة.
    add milk and you're done. Open Subtitles ومِن ثمًّ تُضيف عليها بعض الحليب
    And then you think of words to make up a spell and you add up the numbers and then... Open Subtitles وبعدها تقوم بالتفكير فى الكلمات لتصنع التعويذة... ثم تُضيف الأرقام إليها وبعدها...
    And we say 55 is old because criminal life adds about ten years' worth of wrinkles. Open Subtitles ونحن نقول بأن 55 عمر كبير لآن حياة المُجرمين تُضيف لك عشر سنوات من التجاعيد
    No, it adds zest to your work. Open Subtitles كلا ، إنها تُضيف الحيوية لعملك
    We are also gravely concerned by the threat of illicit trafficking in nuclear, chemical or biological weapons and their means of delivery, and related materials, which adds a new dimension to the issue of proliferation of such weapons and also poses a threat to international peace and security. UN ونشعر أيضا بقلق عميق إزاء أخطار الاتجار غير المشروع بالأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية ووسائل إيصالها، والمواد ذات الصلة، التي تُضيف بعدا جديدا لمسألة انتشار هذه الأسلحة وتُشكل أيضا تهديدا للسلام والأمن الدوليين.
    In this context, struggling families, of which the parents have insufficient schooling and the children a reduced number of school hours, are penalized by the harmful effects of the advertising that is aimed at children by media that adds little or nothing to changing their realities. UN وفي هذا السياق، تتحمل الأسر المكافحة التي لم يحصل الوالدان فيها على قدر كاف من التعليم ولا يحصل الأطفال فيها إلا على عدد ضئيل من ساعات الدراسة، الآثار الضارة الناجمة عن الإعلانات التي تستهدف وسائل الإعلام الأطفال من خلالها ولا تُضيف شيئا يذكر أو لا تضيف شيئا على الإطلاق لتغيير واقعهم.
    122. A legislation database, publicly accessible since 2000 at the portal lex.uz, systematically adds recently adopted laws and regulations. UN 122- وثمة قاعدة بيانات خاصة بالتشريعات يمكن لعامة الجمهور دخولها منذ عام 2000 من البوابة lex.uz، تُضيف بصورة منهجية إلى محتواها القوانينَ والتشريعات التي اعتُمدت في الآونة الأخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more