But they can't close properly until I'm on the other side. | Open Subtitles | لكنها لن تُغلق بشكل صحيح ريثما أكون في الجانب الآخر |
WALKER: We evacuate now, before all the containment doors close. | Open Subtitles | لنخلي المكان الآن قبل أن تُغلق جميع أبواب الإحتواء. |
In the event of a water shortage, valves supplying Palestinian communities are closed; this does not happen for settlements. | UN | وعند حدوث عجز في المياه، تُغلق الصنابير التي تمد المجتمعات المحلية الفلسطينية بالمياه؛ ولا يحدث ذلك للمستوطنات. |
It's like the walls were closing in at home. I couldn't breathe. | Open Subtitles | كان الأمر ولو أن الحوائط تُغلق علىّ . لم أستطع التنفس |
I understand the gravity of the request, but need a response before the window of opportunity closes. | Open Subtitles | أدرك خطورة الطلب ولكن نحتاج للاستجابه قبل ان تُغلق نافذة هذه الفرصه |
But this time she wanted to shut out the world. | Open Subtitles | ولكن فى هذه المرة, ارادت ان تُغلق العالم حولها |
The emergency procedure is to lock the door and smash the controls. | Open Subtitles | وإجراءات الطوارئ تقضى بأن تُغلق الأبواب ويتم تحطيم لوحة التحكم |
At night they close up, retracting into the water, but each day, they open up again, their blooms reborn. | Open Subtitles | فى الليل تُغلق وتنكمش فى المياه ولكن كل صباح تذدهر مرة أُخرى كأنها تُعاد للحياة مرةً أخرى |
There was, however, the possibility that Israel might close its market to Palestinian products. | UN | ولكن من المحتمل أن تُغلق إسرائيل سوقها في وجه البضائع الفلسطينية. |
Schools and day-care centres may close. | UN | وقد تُغلق المدارس ومراكز الرعاية النهارية للأطفال. |
It was regrettable that care facilities sometimes had to close owing to a lack of resources. | UN | ومـن المؤسف فعلاً أن تُغلق بعض مؤسسات الرعاية أحياناً بسبب انعدام الموارد. |
While you're doing that, I'm gonna post the live numbers as the polling stations close. | Open Subtitles | بينما تفعل ذلك، أنا سأقوم بكتابة أرقام التصويت المُباشرة بينما تُغلق مراكز التصويت. |
That's why we escaped to your world before the last portal closed. | Open Subtitles | لقد فررنا لهذا السبب إلي عالمكم قبل أن تُغلق البوابة الأخيرة. |
In any event, the barrel must be closed by a visible red cap. | UN | وينبغي، في كل الأحوال، أن تُغلق السبطانة بسدادة حمراء جلية. |
A number of the currently operating reactors were under-utilized and might be closed in the near future. | UN | إن عددا من المفاعلات المُشغّلة حاليا لم يُستفد منها استفادة كاملة قد تُغلق في المستقبل القريب. |
Anyway, it's closing because the town owns it, but didn't invest in it. | Open Subtitles | على أي حال، فإنها تُغلق لأن المدينة تملكها ولم تستثمر بها |
Everybody, stop worrying. The E.R. is not closing. | Open Subtitles | ليتوقف الجميع عن القلق، عيادة الطوارئ لن تُغلق |
- That's right. No one's getting out before sunset when the portal closes, and then no one's getting out. | Open Subtitles | لن يخرج أحد قبل المغيب حين تُغلق البوّابة وعندها لن يرحل أحد |
It switches to backscatter when she closes her eyes. | Open Subtitles | إنها ترى بالأشعة السينية عندما تُغلق عينيها. |
When polluting factories are shut down, the resulting job losses are often highly publicized. | UN | فعندما تُغلق المصانع التي تلوِّث الجو غالباً ما تُنشر دعايةٌ واسعة عن الوظائف التي فُقدت نتيجةً لإغلاقها. |
In some countries, court systems were shut down on a weekly basis owing to a lack of funds. | UN | وفي بعض البلدان تُغلق أنظمة المحاكم أبوابها أسبوعيا بسبب نقص الأموال. |
It's on a time lock. Opens up 20 minutes before office hours. | Open Subtitles | تُغلق في الوقت المحدد و تُفتح قبل 20 دقيقة من مواعيد العمل |
Okay. Don't disconnect. I'll tell you right away. | Open Subtitles | حسناً, لا تُغلق السماعة سوف أُخبرك حالاً |
" Consequently, whenever a closure is imposed, those hospitals face severe problems in maintaining their normal level of functioning. | UN | " وهكذا حين تُغلق الضفة الغربية فإن هذه المستشفيات تعاني من مشاكل كثيرة في اﻹبقاء على سير العمل فيها. |
Car takes off as soon as the door shuts. | Open Subtitles | السيّارة تتوقف بمُجرّد أن تُغلق البَاب. |