"تُفسر" - Translation from Arabic to English

    • be interpreted
        
    • explained
        
    • are interpreted
        
    • you explain
        
    • be construed
        
    • explain to
        
    The State party adds that article 14, paragraph 5, of the Covenant cannot be interpreted as forbidding the prosecution to lodge appeals. UN وتضيف الدولة الطرف أنه ينبغي ألا تُفسر الفقرة 5 من المادة 14 بأنها تحظر على الجهة المدعية إقامة دعاوى طعن.
    The point was made that both committees were on the same footing and that their mutually complementary activities, not uncommon in the field of peacekeeping, should not be interpreted as duplication of work. UN وذكر أن كلتا اللجنتين تعمل على أساس واحد وأن أنشطتهما، المكمل بعضها بعضا، وذلك ليس بغريب في ميدان حفظ السلام، لا يجب أن تُفسر على أنها تشكل إزدواجية في العمل.
    In case of ambiguity, the terms of any treaty or international agreement will be interpreted according to these rules and other rules of international law. UN وفي حال الالتباس تُفسر أحكام أية معاهدة أو اتفاق دولي وفقا لهذه القواعد ووفقا لقواعد القانون الدولي الأخرى.
    The author submits that, prior to the interrogation, their rights as suspects were not explained to them. UN ويدعي صاحب البلاغ أن حقوقهما كمشتبه فيهما لم تُفسر لهما قبل الاستجواب.
    The author submits that, prior to the interrogation, their rights as suspects were not explained to them. UN ويدعي صاحب البلاغ أن حقوقهما كمشتبه فيهما لم تُفسر لهما قبل الاستجواب.
    The way in which rules on venue changes are interpreted is also important. UN ومن الأمور الهامة أيضا الطريقة التي تُفسر بها القواعد المتعلقة بتغيير أماكن المحاكمات.
    How can you explain the silver spoon turning black? Open Subtitles فكيف لك أن تُفسر تحول المِلعقة الفضية الى اللون الأسود
    The right to be presumed innocent until proven guilty requires that all doubts be interpreted in the defendant's favour. UN ويقتضي الحق في افتراض براءة الشخص حتى تثبت إدانته أن تُفسر جميع الشكوك لصالح المدّعى عليه.
    The right to be presumed innocent until proven guilty requires that all doubts be interpreted in the defendant's favour. UN ويقتضي الحق في افتراض براءة الشخص حتى تثبت إدانته أن تُفسر جميع الشكوك لصالح المدّعى عليه.
    It is a matter of concern that such provisions could be interpreted to constitute a subjective test, leaving it to the discretion of individual police officers to decide whether to shoot to kill. UN ومن دواعي القلق أن هذه الأحكام يمكن أن تُفسر على أنها تشكل اختباراً ذاتياً، مما يترك لفرادى ضباط الشرطة القدرة التمييزية لتقرير ما إذا كان يجب إطلاق النار بهدف القتل.
    Responsibility as a traditional value of humankind should be interpreted not as a form of obligation but, rather, as motivation for individual behaviour. UN ولا ينبغي أن تُفسر المسؤولية كقيمة تقليدية للبشر على أنها شكل من الالتزام، ولكن بالأحرى على أنها حافز للسلوك الفردي.
    Maybe so, but it can also be interpreted as a hair's breadth away from another fatality. Open Subtitles وربما هذا صحيح، ولكن يُمكن أن تُفسر.. على إنها على مسافة شعرة من أن تُصبح كارثة.
    One said that from a legal viewpoint the preamble formed part of the context in which the treaty would be interpreted; it was therefore important and its finalization should await completion of the other parts of the instrument. UN وقال أحد الممثلين إن الديباجة من وجهة النظر القانونية تشكل جزءاً من السياق الذي تُفسر به المعاهدة؛ ومن ثم فهي مهمة وينبغي ألا توضع اللمسات الأخيرة عليها قبل استكمال الأجزاء الأخرى من الصك.
    64. Ms. Chanet remarked that the word " juridictionnelle " could also be interpreted as excluding administrative proceedings. UN 64 - السيدة شانيه: قالــت إن عبارة " juridictionnelle " يمكن أن تُفسر أيضا على أنها تستثني الإجراءات الإدارية.
    The legitimate concerns over security of the peacekeepers should not be interpreted as indication of withdrawal of Bangladesh contingent from the United Nations Mission. UN وهذه الشواغل المشروعة بشأن أمن قوات حفظ السلام يجب ألا تُفسر على أنها إشارة على انسحاب بنغلاديش من بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا.
    The United States is concerned that article 48, which deals with invocation of responsibility against several States, could be interpreted to allow joint and several liability. UN تخشى الولايات المتحدة أن تُفسر المادة 48 التي تتعلق بالاحتجاج بمسؤولية عدة دول بحيث تسمح بالمسؤولية المشتركة أو المسؤولية الفردية.
    In the 19th century, Michael Faraday discovered that we were surrounded by invisible fields of force that explained how gravity works. Open Subtitles في القرن ال 19 اكتشف مايكل فارداي بأننا محاطون بمجالات قوة خفية تُفسر عمل الجاذبية
    He pointed out that the figures given in the three reports of the Advisory Committee were in some cases inadequately explained. UN ٩١ - وأوضح أن اﻷرقام الواردة في تقارير اللجنة الاستشارية الثلاثة لم تُفسر بقدر كاف في بعض الحالات.
    The source asserts that Ms. Wangmo's detention is based on political reasons explained by her close relationship to the ethnic minority Lhotshampa and her sympathy to the victims of the Royal Government. UN ويؤكد المصدر أن احتجاز السيدة وانغمو يرتكز على أسباب سياسية تُفسر بعلاقتها الوثيقة بأقلية لوتشامبا الإثنية وتعاطفها مع ضحايا الحكومة الملكية.
    Accordingly, the provisions of international treaties such as the Convention, are interpreted in a manner that is most favourable to the provision of international cooperation. UN ووفقاً لذلك، تُفسر أحكام المعاهدات الدولية، كالاتفاقية مثلاً، بالطريقة الأكثر ملاءمة لتحقيق التعاون الدولي.
    There's no visible entry wound. How do you explain that? Open Subtitles لا يوجد موضع واضح لدخولها كيف تُفسر ذلك؟
    This regulation should not in any way be construed as encouraging or promoting the practice of female circumcision. UN ولا يمكن أن تُفسر هذه اللائحة بأي شكل على أنها تُشجع أو تُروج لممارسة ختان الأنثى.
    If you did, she would explain to you that all the pressures you've been under the last few weeks, plus the fact that your dad's finally dating, has left you feeling a little... unmoored. Open Subtitles إذا فعلتِ ، قد تُفسر لكِ كل الضغوط التي تعرضتي لها خلال الخمس أسابيع الماضية بالإضافة إلى حقيقة أن والدك يواعد أخيراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more