"تُنشأ بعد" - Translation from Arabic to English

    • yet been established
        
    • yet been created
        
    • yet been set up
        
    • been established yet
        
    • yet to be established
        
    • yet been put
        
    • be constituted
        
    • yet to be set up
        
    The Committee notes, however, that this commission has not yet been established. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن هذه اللجنة الوطنية لم تُنشأ بعد.
    It also regrets that the inter-agency governmental committee to monitor progress in the application of the Convention has not yet been established. UN ومن دواعي أسفها أيضاً أن اللجنة الحكومية المشتركة بين الوكالات والمعنية برصد التقدم المحرَز في تطبيق الاتفاقية لم تُنشأ بعد.
    However, it regrets that such an institution has not yet been created. UN بيد أنها تعرب عن أسفها لأن هذه المؤسسة لم تُنشأ بعد.
    However, it regrets that such an institution has not yet been created. UN بيد أنها تعرب عن أسفها لأن هذه المؤسسة لم تُنشأ بعد.
    In particular, the Committee is concerned that the CNSPDE remains poorly staffed and that its related regional committees have not yet been set up. UN وتشعر اللجنة بالقلق على وجه الخصوص لأن اللجنة الوطنية المذكورة لا تزال تعاني من نقص كبير في الموظفين، ولأن لجانها الإقليمية ذات الصلة لم تُنشأ بعد.
    62. In Togo, no community police had been established yet. UN 62- وفي توغو لم تُنشأ بعد شرطة مجتمعات محلية.
    The Committee is, however, concerned that the National Commission for Children envisaged under the Child Rights Act is yet to be established. UN بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها لأن اللجنة الوطنية المعنية بالأطفال المزمع إنشاؤها بموجب قانون حقوق الطفل لم تُنشأ بعد.
    Although many countries incorporated IASC standards into their national legislative structures, the infrastructure to implement and maintain them had not yet been put in place. UN ومع أن بلداناً كثيرةً أدرجت معايير اللجنة في تشريعاتها الوطنية فإن البنى التحتية اللازمة لتنفيذ هذه المعايير والمحافظة عليها لم تُنشأ بعد.
    However, some institutions provided for in the Constitution have yet to be constituted. UN غير أن بعض المؤسسات المنصوص عليها في الدستور لم تُنشأ بعد.
    An alternative monitoring body has yet to be set up. UN ولم تُنشأ بعد هيئة رصد بديلة.
    The child commission provided for under the act to promote, protect, monitor and advise the Government on policies regarding children in the country has not yet been established. UN ولم تُنشأ بعد اللجنة التي ينصّ القانون على إنشائها لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها ورصدها وإسداء المشورة إلى الحكومة بشأن السياسات التي تتعلق بالأطفال في البلد.
    He remarked that the heavy support package had not yet been implemented, and that the joint support and coordination mechanism had not yet been established in Addis Ababa. UN وأشار إلى أن مجموعة تدابير الدعم القوي لم تنفذ بعد، وأن آلية الدعم والتنسيق المشتركة لم تُنشأ بعد في أديس أبابا.
    It also regrets that the inter-agency governmental committee to monitor progress in the application of the Convention has not yet been established. UN ومن دواعي أسفها أيضاً أن اللجنة الحكومية المشتركة بين الوكالات والمعنية برصد التقدم المحرَز في تطبيق الاتفاقية لم تُنشأ بعد.
    The Committee further regrets that the departmental and municipal councils have not yet been established. UN وتُعرب اللجنة عن أسفها كذلك لأن مجالس المقاطعات والبلديات لم تُنشأ بعد.
    The Missing Persons Institute and, within that Institute, the Central Records, have been set up pursuant to the Law on Missing Persons 2004; the third State agency envisaged by that Law, the Fund for Support to the Families of Missing Persons, has not yet been established. UN وأُنشئ معهد المفقودين وفي داخله السجلات المركزية، عملاً بقانون المفقودين لعام 2004؛ ولم تُنشأ بعد الوكالة الحكومية الثالثة المنصوص عليها في ذلك القانون، وهي صندوق دعم أسر المفقودين.
    However, it regrets that such an institution has not yet been created. UN بيد أنها تعرب عن أسفها لأن هذه المؤسسة لم تُنشأ بعد.
    23. The Committee notes that, while the State party is considering the establishment of an independent national human rights institution, such an institution has not yet been created. UN 23- تلاحظ اللجنة أنه بينما أعلنت الدولة الطرف أنها تفكِّر في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، فإن هذه المؤسسة لم تُنشأ بعد.
    (7) The Committee, while welcoming the fact that the State party is currently considering establishing an independent national human rights institution, notes that such an institution has not yet been created. UN (7) وبينما ترحب اللجنة بأن الدولة الطرف تنظر حالياً في إنشاء مؤسسة وطنية مستقلة لحقوق الإنسان، فإنها تلاحظ أن هذه المؤسسة لم تُنشأ بعد.
    11. Although some border crossings into Lebanon had been strengthened in order to detect drugs, no anti-drugs office control points had yet been set up directly at border crossings, despite the provisions of the Drugs Act, No 672 of 26 March 1998. UN 11- ورغم تعزيز بعض المعابر الحدودية إلى لبنان بغية كشف المخدرات، ذكر أنه لم تُنشأ بعد نقاط مراقبة تابعة لمكتب مكافحة المخدرات على المعابر الحدودية مباشرة، رغم أحكام قانون المخدرات رقم 672 المؤرّخ 26 آذار/مارس 1998.
    The representative of Gabon reported that, although his country had adopted a competition law in 1989, a competition authority had not been established yet because of controversies regarding its independent status. UN 13- وأفاد ممثل غابون بأن بلده وإن كان قد اعتمد قانوناً بشأن المنافسة في عام 1989، إلا أن سلطة المنافسة لم تُنشأ بعد بسبب الخلافات الدائرة بخصوص مركزها المستقل.
    In addition, the National Electoral Commission and the commissions for both human rights and for land have yet to be established. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تُنشأ بعد اللجنة الانتخابية الوطنية ولجنة حقوق الإنسان ولجنة الأراضي.
    The Special Rapporteur notes with concern that, although land and natural resources are central to the conflict in Darfur, the Darfur Land Commission to be established under the DPA to address these issues has not yet been put in place. UN ويلاحظ المقرر الخاص مع القلق أنه على الرغم من أن الأراضي والموارد الطبيعية هي مسائل محورية في النـزاع القائم في دارفور، فإنه لم تُنشأ بعد لجنة أراضي دارفور المزمع إنشاؤها بموجب اتفاقات دارفور للسلام لمعالجة هذه المسائل().
    The Parties shall request that the case be heard and determined by a chamber of the Court, composed of NUMBER persons and to be constituted after consultation with the Parties, pursuant to Article 26 and Article 31 of the Statute of the Court. UN يطلب الطرفان أن تستمع إحدى دوائر المحكمة إلى القضية وتفصل فيها، وأن تكون الدائرة مؤلفة من عدد من الأشخاص، وأن تُنشأ بعد التشاور مع الطرفين، عملا بالمادة 26 والمادة 31 من النظام الأساسي للمحكمة.
    Despite the provisions in the Emergency Act which provided for the setting-up of special courts, such courts were yet to be set up leaving those detained under the Emergency Act without access to justice. UN ولم تُنشأ بعد المحاكم الخاصة التي تنص عليها أحكام قانون الطوارئ، مما يحرم المحتجزين تحت طائلة هذا القانون من الوصول إلى العدالة(95).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more