"تُنفق" - Translation from Arabic to English

    • are spent
        
    • be spent
        
    • is spent
        
    • spend
        
    • were spent
        
    • spends
        
    • expended
        
    • was spent
        
    • expends
        
    • was disbursed
        
    • are being spent
        
    • were being spent
        
    Of equal importance is the matter of how well finite resources are spent and on what. UN فمعرفة كيف تُنفق موارد متناهية جداً ولأي أغراض تُنفق هي مسألة لا تقل أهمية.
    He noted that more than 60 per cent of UNHCR's training budgets are spent for training of UNHCR's operational partners. UN ولاحظ أن ما يزيد على ٠٦ في المائة من ميزانيات التدريب للمفوضية تُنفق في سبيل تدريب شركاء المفوضية في التنفيذ.
    The money spent on all their seminars should rather be spent on alleviating slum conditions. UN وحري بالأموال التي تُنفق على حلقاتهم الدراسية أن تُنفق على تحسين أحوال الأحياء الفقيرة المتخلفة.
    In this context of extreme poverty, the Group estimates that 60 per cent of the family budget is spent on food. UN وفي سياق هذا الفقر المدقع، يقدر أن نسبة قدرها 60 في المائة من ميزانية الأسرة تُنفق على شراء الغذاء.
    Husbands do not want to spend much as their wives. Open Subtitles الأزواج لا يريدون أن ينفقوا بقدر ما تُنفق زوجاتهم
    It was critical to demonstrate results and to ensure that financial resources were spent as efficiently as possible. UN ومن الأهمية بمكان إظهار النتائج وضمان أن تُنفق الموارد المالية بأكبر قدر ممكن من الكفاءة.
    If I can get to him... we can find out where their pounds are spent. Open Subtitles .. إذا تمكنت من الوصول إليه بإمكاننا معرفة أين تُنفق الجنيهات
    However, while precise figures may not always be available, it is still possible to estimate the amount of resources that are spent on each of the four categories of the costed population package. UN لكن رغم أن الأرقام الدقيقة لا تكون دائما متوافرة، يمكن تقدير كمية الموارد التي تُنفق على كل فئة من الفئات الأربع لمجموعة التدابير السكانية المحددة التكاليف.
    In addition, the task force was of the view that accessibility criteria must be built into all procurement processes in order that that no resources are spent creating new barriers for persons with disabilities. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان من رأي فرقة العمل أنه يجب إدماج معايير تيسير إمكانية الوصول في طلب جميع عمليات الشراء حتى لا تُنفق أي موارد على مشتريات يمكن أن تخلق حواجز جديدة أمام الأشخاص ذوي الإعاقة.
    However, he assured the Committee that such funds would not be spent until UNHCR was certain they would become available. UN بيد أنه طمأن اللجنة أن هذه الأموال لن تُنفق إلى أن يتأكد توفرها.
    Member States could also make it clear where they wished the funds to be spent, earmarking them for some specific activity. UN وبوسع الدول الأعضاء أيضا أن توضح المجال الذي ترغب في أن تُنفق فيه الأموال وأن تخصصها لأنشطة معينة.
    'No person shall be compelled to pay any special tax the proceeds of which are to be spent on the propagation or maintenance of any religion other than his own.' UN ' لا يجوز إجبار أي شخص على دفع أية ضرائب خاصة تُنفق حصيلتها في نشر أي دين والحفاظ عليه خلاف دينه. '
    A large portion of migrants' incomes is spent in destination countries and constitutes an important stimulus to domestic demand in their economies. UN وحصة كبيرة من دخول المهاجرين تُنفق في بلدان المقصد وتشكل حافزا مهما للطلب المحلي في اقتصادات تلك البلدان.
    It is a matter of domestic policy for each Overseas Territory Government to determine what proportion of its national budgets is spent on study and training. UN إن مسألة تحديد نسبة الميزانية الوطنية التي تُنفق على الدراسة والتدريب مسألة من مسائل السياسة الداخلية لكل حكومة من حكومات أقاليم وراء البحار.
    A large portion of migrants' incomes is spent in destination countries and constitutes an important stimulus to domestic demand in their economies. UN وحصة كبيرة من دخول المهاجرين تُنفق في بلدان المقصد وتشكل حافزا مهما للطلب المحلي في اقتصادات تلك البلدان.
    It will track UNICEF expenditure against the organizational priorities, with the target that, by 2005, UNICEF will spend 90 per cent of its programme budget on the five priorities. UN وسيتتبع نفقات اليونيسيف بالقياس إلى أولويات المنظمة، بهدف أن تُنفق اليونيسيف بحلول عام 2005 مقدار 90 في المائة من ميزانيتها البرنامجية على المجالات الخمسة ذات الأولوية.
    The amendment also states that parties should spend at least 10 per cent of the government subsidy on promoting women's participation in politics. UN ويتضمن هذا التعديل أيضا أن تُنفق الأحزاب 10 في المائة على الأقل من الإعانة الحكومية على تشجيع مشاركة المرأة في السياسة.
    While millions of people were suffering from food shortages and such diseases as HIV/AIDS in one part of the globe, considerable sums were spent disposing of surplus products in another part. UN فبينما يوجد ملايين من البشر يعانون من نقص الطعام وأمراض الإيدز وغيرها في جزء من العالم تُنفق مبالغ طائلة للتخلص من الفوائض في الجزء الثاني.
    One country alone spends almost half of the amount spent on military equipment in the entire world. UN وينفق بلد واحد نحو نصف المبالغ التي تُنفق على العتاد العسكري في العالم أجمع.
    In fact, the resources expended for fighting HIV/AIDS today reach a little less than $1 per capita per year. UN وفي الواقع، تبلغ اليوم الموارد التي تُنفق على مكافحة هذا الوباء أقل قليلا من دولار للفرد الواحد سنوياً.
    Globally, slightly more national income is spent today on education than was spent a decade ago, albeit with great differences existing among countries. UN وعلى الصعيد العالمي، تُنفق اليوم على التعليم نسبة من الدخل الوطني تفوق قليلا ما كان يُنفق قبل عقد من الزمن، وإن بوجود اختلافات كبيرة بين البلدان.
    58. The United States expends considerable resources in fulfilment of its commitments under the many arms control and non-proliferation agreements and arrangements that it has implemented. UN 58 - تُنفق الولايات المتحدة موارد هائلة للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقات والترتيبات الكثيرة لتحديد الأسلحة وعدم الانتشار التي نفذتها.
    At the end of the financial year, only $68,107 of the budget for quick-impact projects was disbursed, as a result of which 93 per cent of the budget remained unexpended. UN وعند نهاية السنة المالية، لم يُصرف سوى مبلغ 107 68 دولارات فقط من الميزانية المخصصة للمشاريع السريعة الأثر، مما أسفر عن بقاء نسبة 93 في المائة من الميزانية دون أن تُنفق.
    This will identify where the money and resources are being spent, which is the key to reversing the current gender bias in all the world's economies. UN وهذا سيكشف الأوجه التي تُنفق فيها الأموالُ والموارد، الأمر الذي يشكل مدخلا نحو القضاء على الإجحاف الجنساني القائم في جميع اقتصادات العالم.
    10. As participants at the current Conference worked to achieve a credible and effective Treaty, they should not overlook the fact that billions of dollars were being spent on nuclear-weapon research and the maintenance of arsenals which could instead be used for disease prevention and the alleviation of hunger. UN 10 - واختتم كلمته قائلا إن المشاركين في المؤتمر الحالي ينبغي، مع سعيهم إلى التوصل إلى معاهدة ذات مصداقية وفعالة، ألا يتجاهلوا حقيقة أن بلايين الدولارات تُنفق على أبحاث الأسلحة النووية والحفاظ على ترسانات تلك الأسلحة، وهي أموال يمكن استخدامها بدلا من ذلك في الوقاية من الأمراض والحد من وطأة الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more