And you still deny your men beamed aboard and shot the Chancellor? | Open Subtitles | ومازلتَ تُنكر أن رجالك نُقِلوا بالأشعة على متن المركبة وأَرْدوا المستشار؟ |
So you don't deny selling weapons to both the Ukrainians and the Russians? | Open Subtitles | إذن أنت لا تُنكر أنك تبيع السلاح للطرفين الأوكرانيين والروس؟ |
I expected her to deny everything the moment she realised her testimony would release me. | Open Subtitles | أنا توقعتها أن تُنكر كل شئ في اللحظة التي تُدرك فيها أن شهادتها ستطلقُ سراحي |
My waking reflection is that my dreaming life is still denying the reality. | Open Subtitles | إنعكاس إستيقاظى هو أنّ حياتى بالحلم مازالت تُنكر الواقع. |
You people love any story that denies the randomness of existence. | Open Subtitles | أنتم أيها القوم تحبون أي قصة تُنكر عشوائية الوجود |
However, where democracy, rule of law and governance deficits are coupled with competition over territory, resources and power, where bias politics and favouritism along ethnic or religious lines appear, and where minority rights are denied, violated or neglected, tensions between communities can evolve, threatening peace and stability and sometimes resulting in violence. | UN | ولكن عندما يقترن قصور الديمقراطية وسيادة القانون والحكم بالتنافس على الأراضي والموارد والنفوذ، ويظهر أن ثمة سياسة تحيزية ومحاباة يمارسان على أسس عرقية أو دينية، وعندما تُنكر حقوق الأقليات أو تنتهك أو تهمل، فإن التوترات بين الطوائف يمكن أن تتطور لتهدد السلام والاستقرار وتفضي إلى العنف أحيانا. |
All your battles lost, all the men you ever led to slaughter, all because you deny that feral nature. | Open Subtitles | كل المعرك التي خسرتها كل الرجال الذين قدتهم إلى الذبح كله لأنكَ تُنكر الطبيعة البرية |
So you don't deny that was your voice, then? | Open Subtitles | إذن أنتَ لا تُنكر أن هذا هو صوتك؟ |
and stole upon the air that even silence was took ere she was ware and wished she might deny her nature and be nevermore still to be so displaced. | Open Subtitles | وسرقتالهواء.. وحتى الصمت قد اختفى قبل أن تُدرك، وتمنّت أن تُنكر طبيعتها، |
You still deny the Enterprise fired on Kronos One? | Open Subtitles | أمازلتَ تُنكر أن "إنتربرايز" أرْدَتْ مركبة "كرونوس 1"؟ |
While Guyana did not discriminate against persons based on their sexual orientation, it did not deny that interpersonal prejudices, based on cultural and religious beliefs, existed. | UN | ومع أن غيانا لا تميز ضد الأشخاص بناءً على ميلهم الجنسي، فإنها لا تُنكر حدوث حالات إيذاء في العلاقات بين الأشخاص بسبب المعتقدات الثقافية والدينية. |
8. States should not deny the existence of racial discrimination in their countries. | UN | 8- ينبغي ألا تُنكر الدول وجود التمييز العنصري في بلدانها. |
On the former, the Taliban continue to insist that any trial should take place in Afghanistan or be under sharia law, whereas they deny the existence of the latter. | UN | ففيما يتعلق بالمسألة الأولى، ما زالت طالبان تصر على أن أي محاكمة ينبغي أن تجري في أفغانستان، أو أن تكون وفقا للشريعة، في حين أنها تُنكر وجود أي معسكرات إرهابية. |
Israel cannot, in terms of international humanitarian law, deny the Palestinian Authority the capacity to provide an adequate and functioning civil administration, and at the same time refuse to accept any responsibility for such an administration itself. | UN | فإسرائيل لا يمكنها، وفقاً لأحكام القانون الإنساني الدولي، أن تُنكر للسلطة الفلسطينية قدرتها على توفير إدارة مدنية ملائمة وفعالة، وأن ترفض في نفس الوقت قبول أية مسؤولية عن هذه الإدارة بنفسها. |
52. The Government of Liberia continues to deny to the Panel that it has any knowledge of the whereabouts of Sam Bockarie. | UN | 52 - ولا تزال حكومة ليبريا تُنكر للفريق معرفة أي شيء عن مكان وجود سام بوكاري. |
It's not like Alex can deny she's funding Nikita. | Open Subtitles | ليس من شِيَم (أليكس) أن تُنكر تمويل (نيكيتا) |
So you don't deny the affair? | Open Subtitles | إذن أنت لا تُنكر العلاقة الغراميّة؟ |
Right, and then you just said it, by name, while denying having said it. | Open Subtitles | حسنُ، وقلتها للتو بدون عمد بينما تُنكر أنك لم تفعل. |
Because I seem to be the only one not denying you're a Succubus? | Open Subtitles | لأني أبدو الوحيدة التي لا تُنكر طبيعتك الشيطانية |
What is truly astonishing is that this State, which claims to be democratic, denies the Palestinians the right to live within an internationally recognized and secure State. | UN | إن ما يثير الاستغراب هو أن هذه الدولة التي تدعي الديمقراطية تُنكر على الفلسطينيين حقهم في العيش ضمن دولة آمنة ومعترف بها. |
Where this results in the creation or definition of specific legal rights and where these rights are denied or interfered with (or there is the threat of such action), a remedy will be available in the courts through the ordinary procedures of civil litigation; or the law may provide criminal sanctions. | UN | وعندما يؤدي هذا إلى إنشاء حقوق قانونية محددة أو إلى تعريفها، وحينما تُنكر هذه الحقوق أو تعاق (أو يكون هناك تهديد بعمل من هذا القبيل) ستتاح سبل انتصاف في المحاكم عن طريق إجراءات التقاضي المدني العادية، أو ربما ينص القانون على جزاءات جنائية. |
This programme elaborated by the General Assembly has undeniable political importance. | UN | وهذا البرنامج الذي وضعته الجمعية العامة له أهمية سياسية لا تُنكر. |
States that ensured civil and political liberties and respected the economic rights of individuals had stronger economies than States that denied those rights. | UN | وإن الدول التي تكفل الحريات المدنية والسياسية وتحترم الحقوق الاقتصادية للأفراد تتمتع باقتصادات أقوى من الدول التي تُنكر هذه الحقوق. |